"democratic process and" - Translation from English to Arabic

    • العملية الديمقراطية
        
    • والعملية الديمقراطية
        
    • المسار الديمقراطي
        
    Update on the electoral process and discussion of opportunities to further support the democratic process and encourage an inclusive approach UN إحاطة بآخر المستجدات بشأن العملية الانتخابية ومناقشة الفرص المتاحة لمواصلة دعم العملية الديمقراطية والتشجيع على اتباع نهج إدماجي
    We support the democratic process and welcome the expansion of our friendly relations with the civilian Government of Pakistan. UN وإننا نؤيد العملية الديمقراطية ونرحب بتوسيع علاقاتنا الودية مع الحكومة المدنية في باكستان.
    Peoples could determine their fate only through the democratic process and by developing self-determination within a State framework. UN ولا يمكن للشعوب أن تقرر مصيرها إلا من خلال العملية الديمقراطية وبوضع تقرير المصير ضمن إطار الدولة.
    It finally gave Mr. Hun Sen time to consolidate his military power and to crush the democratic process and his political opponents. UN وقد أتاح أخيرا، للسيد هن سن الوقت لتدعيم قوته العسكرية وسحق العملية الديمقراطية ومعارضيه السياسيين.
    There is a direct correlation between the status of human rights, the democratic process and an evolution of a culture of peaceful settlement of disputes. UN وهناك علاقة مباشرة بين حقوق الانسان والعملية الديمقراطية ونمو روح التسوية السلمية للمنازعات.
    That foundation is inclusion, which breathes fresh life into the democratic process and gives new meaning to the idea of inclusive democracy. UN وذلك الأساس هو الشمولية، التي تبث روحا جديدة في العملية الديمقراطية وتعطي معنى جديدا لفكرة الديمقراطية الشاملة للجميع.
    The political and institutional reforms of the previous decade had aimed at strengthening the democratic process and rule of law. UN واستهدفت الإصلاحات السياسية والمؤسسية المستجدة في العقد السابق تعزيز العملية الديمقراطية وسيادة القانون.
    Elections were the first step to ensuring the democratic process and government accountability to the citizen. UN والانتخابات تعد الخطوة الأولى نحو العملية الديمقراطية ومساءلة الحكومة أمام المواطن.
    Poverty and lack of economic recovery would hinder the democratic process and the protection of human rights. UN وأضافت قائلة إن الفقر وانعدام الانتعاش الاقتصادي يعرقلان العملية الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان.
    We reaffirm that education in human rights and democracy is essential for participation in the democratic process and governance. UN نؤكد من جديد أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية عنصر أساسي للمشاركة في العملية الديمقراطية والحكم الديمقراطي.
    Consolidating democratic process and strengthening local governance; UN توطيد العملية الديمقراطية وتعزيز الحوكمة المحلية؛
    Its composition had remained unchanged, in order to ensure consistency in the democratic process and complete the transition. UN وحتُفظ بتشكيلها دون تغيير بهدف ضمان استمرارية العملية الديمقراطية وإنجاز المرحلة الانتقالية.
    In Africa, a number of countries remain locked in prolonged conflict, which has smothered the democratic process and stalled the development effort. UN وفي أفريقيا، ما زال عدد من البلدان غارقا في صراعات طويلة أضرت العملية الديمقراطية وعطلت جهود التنمية.
    First, it is important to consolidate the territorial integrity of Bosnia, to reject vehemently and strictly any attempts at partition and to respect the democratic process and the results of elections. UN أولا، أهمية تكريس وحدة أراضي البوسنة، ورفض محاولات التقسيم بكل قوة وشدة، واحترام العملية الديمقراطية ونتائج الانتخابات.
    My country's principal contribution to this joint effort consists of consolidating the democratic process and domestic stability. UN ويتمثل اسهام بلادي الرئيسي في هذا الجهد المشترك في تعزيز العملية الديمقراطية والاستقرار الداخلي.
    Concerned about continued political violence and the dangers it represents for the democratic process and for the country at large, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار العنف السياسي واﻷخطار التي يمثلها على العملية الديمقراطية وعلى البلد بوجه عام،
    Our economy has experienced sustained growth rates and our country is determined to consolidate the democratic process and attain justice and social equity. UN وقد حقق اقتصادنا معدلات نمو مستدام وبلادنا وطدت العزم على تدعيم العملية الديمقراطية وتحقيق العدالة واﻹنصاف الاجتماعي.
    In Sierra Leone, we deplore the interruption of the democratic process and the overthrow of the legitimately elected institutions. UN وفي سيراليون نأسف بشدة لتوقف العملية الديمقراطية واﻹطاحة بالمؤسسات المنتخبة شرعيا.
    This will be important to restore the confidence of the Congolese people in the country's democratic process and institutions and strengthen governance at the provincial and local levels. UN وسيكون ذلك هاما لاستعادة ثقة الشعب الكونغولي بمؤسسات البلد والعملية الديمقراطية فيه، وتعزيز الحوكمة على صعيدي المقاطعات والمناطق المحلية.
    Welcoming the continued efforts of the Government of Sierra Leone to restore peaceful and secure conditions in the country, to re-establish effective administration and the democratic process and to embark on the task of national reconciliation, reconstruction and rehabilitation, UN وإذ يرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها حكومة سيراليون لاستعادة أوضاع السلم واﻷمن في البلاد، واسترداد اﻹدارة الفعالة والعملية الديمقراطية والبدء في مهمة المصالحة الوطنية والتعمير واﻹنعاش،
    These measures will of course lead to a strengthening of the democratic process and of the rule of law through an inclusive approach that brings together all the political and social forces in my country. UN إن هذه الإجراءات ستسهم دون شك في تعميق المسار الديمقراطي وتقوية دولة القانون من خلال مسعى يدمج مجموع القوى السياسية والاجتماعية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more