"demonstrations were" - Translation from English to Arabic

    • المظاهرات
        
    • مظاهرات
        
    • والمظاهرات
        
    In only a few demonstrations were non-lethal methods used: tear gas, water cannon and the firing of live ammunition into the air. UN ولم تُستخدم وسائل غير قاتلة كالغاز المسيل للدموع وخراطيم المياه وإطلاق النار في الهواء إلا في عدد قليل من المظاهرات.
    Nevertheless, the demonstrations were eventually held on the planned dates. UN وعلى الرغم من ذلك، قامت المظاهرات في موعدها المحدد.
    In addition, several people detained during the demonstrations were reported missing. UN وعلاوة على ذلك، تم التبليغ عن اختفاء العديد من الأشخاص الذين احتُجِزوا أثناء المظاهرات.
    In the Ramallah area, demonstrations were held against Israel and the IDF. UN وفي منطقة رام الله، جرت مظاهرات ضد اسرائيل وقوات الدفاع اﻹسرائيلية.
    Larger demonstrations were held in Gaza, which were regrettably suppressed by the security forces of Hamas. UN وجرت مظاهرات أكبر حجماً في غزة ولكنها للأسف قُمِعت من جانب قوات الأمن التابعة لحماس.
    Assemblies, processions, parades and demonstrations were permitted in Belarus strictly in accordance with the terms of the law. UN فالتجمعات والمسيرات والاستعراضات والمظاهرات جائزة في بيلاروس طبقاً للشروط المنصوص عليها في القانون فقط.
    Ordinary crime and situations such as demonstrations were handled by the civilian police. UN أما الجرائم العادية وحالات مثل المظاهرات فهي من اختصاص الشرطة المدنية.
    demonstrations were held in many other East German towns as well. UN وقامت أيضا المظاهرات في كثير من مدن ألمانيا الشرقية.
    demonstrations were generally contained by the crowd-control units, which displayed increasing professionalism. UN وكان يتم عادة احتواء المظاهرات على أيدي وحدات السيطرة على التجمهر، التي أظهرت أداء احترافيا بصورة متزايدة.
    These demonstrations were not organized by the entities and are thus not considered an overall threat to freedom of movement. UN ولم تقم الكيانات بتنظيم هذه المظاهرات ولا تعتبر لذلك تهديدا شاملا لحرية التنقل.
    Furthermore, during the day three journalists who were covering the demonstrations were arrested and detained. UN وزيادة عن ذلك، تم أثناء النهار اعتقال واحتجاز ثلاثة صحفيين كانوا يغطون المظاهرات.
    Following that incident a number of demonstrations were organized on the initiative of the Moroccan community. UN وفي أعقاب ذلك الحادث، نظم عدد من المظاهرات بمبادرة من الطائفة المغربية.
    As the demonstrations were inspired and organized by the HADEP political party headquarters in Batman, a search had been made of the premises of the said political party. UN وبما أن هذه المظاهرات كانت بوحي وتنظيم من مقر الحزب السياسي حدب في باتمان تم تفتيش مباني الحزب السياسي المذكور.
    demonstrations were banned and security forces were to take action if demonstrators refused to disperse. UN وحُظرت المظاهرات وأمرت قوات الأمن باتخاذ الإجراءات اللازمة إذا رفض المتظاهرون الانصراف.
    The authorities noted that those involved in the demonstrations were to be separated, interrogated and investigated. UN وأشارت السلطات إلى أن الأفراد الذين اشتركوا في المظاهرات يُعزلون بعضهم عن بعض ويُستجوبون ويخضعون للتحقيق هناك.
    Although public demonstrations were permitted under the law, the precariousness of the situation in the country required official authorization in each instance. UN ورغم أن المظاهرات العامة مسموح بها بموجب القانون فإن الوضع غير المستقر للبلاد يتطلب الحصول على موافقة رسمية في كل حالة.
    Blanket bans on demonstrations were imposed in many municipalities as a means to prevent the exercise of the right to freedom of peaceful assembly. UN وفُرِض حظر شامل على المظاهرات في العديد من البلديات لمنع ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي.
    A number of demonstrations were organized against the Agreement, some of which turned violent. UN ونُظِّم عدد من المظاهرات احتجاجا على الاتفاق تحول بعضها إلى مظاهرات عنيفة.
    Communities and local authorities condemned attacks and peaceful demonstrations were held in Maimana, Herat and Farah. UN وقد أدانت المجتمعات المحلية والسلطات البلدية الهجمات ونُظِّمت مظاهرات سلمية في ميمنة وهيرات وفرح.
    demonstrations were also held in Pec and Prizren to protest the recent violence. UN ونظمت مظاهرات أخرى في بيتش وبريزرين للاحتجاج على العنف الذي وقع مؤخرا.
    The said demonstrations were not all within the law as some of the organizers did not request or obtain permission from authorities as required by national law. UN والمظاهرات المشار إليها لم تنظم جميعها في إطار القانون إذ إن بعض المنظمين لم يطلبوا الحصول على ترخيص من السلطات أو لم يحصلوا عليه وفقاً لما يقتضيه القانون الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more