"densely populated" - Translation from English to Arabic

    • المكتظة بالسكان
        
    • مكتظة بالسكان
        
    • كثيفة السكان
        
    • الكثيفة السكان
        
    • ذات الكثافة السكانية العالية
        
    • كثافة سكانية
        
    • الآهلة بالسكان
        
    • المأهولة بالسكان
        
    • اكتظاظا بالسكان
        
    • كثيف السكان
        
    • آهلة بالسكان
        
    • المكتظ بالسكان
        
    • مكتظ بالسكان
        
    • اكتظاظاً بالسكان
        
    • بكثافة سكانية
        
    Somewhere densely populated where it will have the most impact. Open Subtitles مكان ما المكتظة بالسكان حيث سيكون لها أكبر الأثر.
    Some of those reserves are in densely populated areas. Open Subtitles بعض من تلك الاحتياطيات في المناطق المكتظة بالسكان.
    Thousands of these rockets were launched from densely populated areas. UN وانطلقت الآلاف من هذه الصواريخ من مناطق مكتظة بالسكان.
    15 groups of traditional communicators also sensitized 20 densely populated communities in Montserrado County. UN قام 15 فريقا من الاتصاليين التقليديين بأنشطة توعية في 20 منطقة كثيفة السكان في مقاطعة مونتسيرادو.
    A lack of available land may be a problem in some municipalities, especially in densely populated areas. UN وقد يسبب عدم توافر الأرض إشكالاً في بعض البلديات، ولا سيما في المناطق الكثيفة السكان.
    Through this Treaty, our region became the world's first nuclear-weapon-free zone in a densely populated area. UN وبإبرام هذه المعاهدة، باتت منطقتنا أولى مناطق العالم ذات الكثافة السكانية العالية الخالية من الأسلحة النووية.
    These are located preferentially next to the most densely populated and socially disadvantaged areas of the city. UN ويفضل اختيار موقع المدارس بالقرب من أكثر المناطق كثافة سكانية واﻷكثرها تضررا من الناحية الاجتماعية.
    We threaten to release it over some densely populated cities. Open Subtitles نحن هددنا أن نطلقه على بعض المدن المكتظة بالسكان
    Mogadishu and the Afgoye corridor were especially targeted owing to high levels of contamination and casualty rates in these densely populated areas. UN وقد استُهدفت مقديشو وممر أفغويي بشكل خاص نظراً لارتفاع مستويات التلوث ومعدلات الإصابات في هذه المناطق المكتظة بالسكان.
    In addition, it has been alleged by the Government of Israeli that such rockets and mortars are often fired from densely populated areas. UN وفضلاًً عن ذلك، فقد زعمت الحكومة الإسرائيلية أن هذه الصواريخ وقذائف الهاون غالباً ما تطلق من المناطق المكتظة بالسكان.
    Palestinian armed groups should seek to protect the civilian population of Gaza, in particular by abstaining from locating military objectives in densely populated areas. UN وينبغي أن تسعى الجماعات المسلحة الفلسطينية لحماية السكان المدنيين في غزة، ولا سيما بالامتناع عن وضع أهداف عسكرية في المناطق المكتظة بالسكان.
    That incident was a stark reminder of the risk posed by the presence of ammunition held by non-State actors, particularly in densely populated areas. UN وكان هذا الحادث تذكيرا صارخا بالخطر الذي ينطوي عليه وجود ذخيرة في حوزة جهات ليست دولا، ولا سيما في مناطق مكتظة بالسكان.
    People have also died from indiscriminate fire in densely populated areas. UN وقد قتل أُناس أيضا بنيران عشوائية في مناطق مكتظة بالسكان.
    Gaza's civilians find themselves locked inside a lethal war zone behind a wall surrounding their densely populated territory. UN لكن المدنيين في غزة يجدون أنفسهم وراء أبواب موصدة داخل منطقة حرب مهلكة ووراء جدران تحيط بمنطقة مكتظة بالسكان.
    Land degradation and the availability of land are also a cause for concern, especially in densely populated areas. UN ويشكل تدهور الأراضي وتوافرها مصدرا للقلق أيضا ولا سيما في المناطق كثيفة السكان.
    In Central Africa, they include the competition for scarce land and water resources in densely populated areas. UN وفي أفريقيا الوسطى، تشمل هذه العوامل التنافس على موارد اﻷرض والمياه الشحيحة في مناطق كثيفة السكان.
    Relatively low cost sanitation technologies exist, even for densely populated urban communities. UN الصرف الصحي منخفضة التكاليف نسبيا، حتى للمجتمعات المحلية الحضرية الكثيفة السكان.
    The densely populated urban areas of the country lack any basic services, including safe drinking water and clean environment. UN وتفتقر المناطق الحضرية الكثيفة السكان في البلد إلى أي خدمات أساسية، بما في ذلك مياه الشرب المأمونة والبيئة النظيفة.
    Due to intensive shelling of densely populated areas, thousands of Palestinians are seeking refuge in UNRWA schools. UN بسبب القصف المكثف للمناطق ذات الكثافة السكانية العالية يلجأ الآلاف من الفلسطينيين إلى المدارس التابعة لوكالة الأونروا.
    The Territory is the third most densely populated place in the world, with approximately 3,300 inhabitants per square mile, and with all of its population living in urban areas. UN ويمثل الإقليم ثالث أعلى كثافة سكانية في العالم، إذ تقارب 300 3 نسمة في الميل المربع، ويعيش جميع السكان في مناطق حضر.
    Sensitization seminars have taken place in villages and towns; not to mention the big cities that are densely populated. UN ونُظمت حملات للتوعية في القرى والمدن، ومنها على سبيل الذكر لا الحصر المدن الكبرى الآهلة بالسكان.
    Norway was especially concerned about the Israeli army's recent disproportionate use of force in densely populated areas of Gaza. UN وقال إن النرويج تشعر بقلق خاص إزاء استعمال الجيش الإسرائيلي مؤخرا للعنف المفرط في المناطق المأهولة بالسكان في غزة.
    72. The Netherlands is one of the most densely populated countries in the world. UN 72 - هولندا هي واحدة من أكثر البلدان اكتظاظا بالسكان في العالم.
    Widespread poverty in a densely populated country often made it impractical to take the necessary steps to protect the environment. UN وشيوع الفقر في بلد كثيف السكان يعوق كثيرا اتخاذ التدابير اللازمة لحماية البيئة.
    Our region, Latin America and the Caribbean, was the first densely populated nuclear-weapon-free zone established by the Treaty of Tlatelolco in 1967. UN وكانت منطقتنا، أمريكا اللاتينية وبحر الكاريبي، أول منطقة آهلة بالسكان خالية من الأسلحة النووية أُنشئت بموجب معاهدة تلاتيلولكو عام 1967.
    Since the land issue is one of the most delicate in a densely populated Burundi heavily dependent on agriculture, a fair and equitable distribution of land is important also from a peacebuilding perspective. UN وحيث إن استخدام الأراضي هو إحدى المسائل الأكثر حساسية في بوروندي، البلد المكتظ بالسكان الذي يعتمد اعتمادا شديدا على الزراعة، من المهم أيضا، من منظور بناء السلام، وجود توزيع منصف وعادل للأراضي.
    In addition to the human devastation, the building hit, as well as at least four other homes, was destroyed in the attack on this densely populated civilian neighbourhood. UN وبالإضافة إلى الدمار الإنساني، انهار في الهجوم المبنى المصاب بالصاروخ، بالإضافة إلى ما لا يقل عن أربعة منازل أخرى، في حي سكني مكتظ بالسكان المدنيين.
    The population density is 25 persons per km2 with the most densely populated areas being the plains along the Mekong river and its tributaries. UN وتبلغ الكثافة السكانية 25 شخصاً في الكيلومتر المربع، وأكثر المناطق اكتظاظاً بالسكان هي السهول الواقعة على امتداد نهر الميكونغ وروافده.
    The Territory is very densely populated, with approximately 1,180 inhabitants per square kilometre, and all of its population live in urban areas. UN ويتسم الإقليم بكثافة سكانية عالية، تقارب 180 1 نسمة لكل كيلومتر مربع، وجميع سكانه يعيشون في مناطق حضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more