"depend on it" - Translation from English to Arabic

    • تعتمد على ذلك
        
    • تعتمد عليه
        
    • تعتمد عليها
        
    • وتعتمد عليها
        
    • يعتمدون عليها
        
    • يعتمد على ذلك
        
    • يعتمدون عليه
        
    • أعتمد عليها
        
    • تتوقف على ذلك
        
    • تتوقف على هذا
        
    • يتوقف عليه
        
    • يعتمد على هذا
        
    Our peoples and our future depend on it. UN إذ أن شعوبنا تعتمد على ذلك ومستقبلنا يتوقف عليه.
    I have to be-- young lives depend on it. Open Subtitles علي أن أكون كذلك فحياة الشباب تعتمد على ذلك
    Today, however, treatment is far too expensive for many of those who are infected, although the lives of millions depend on it. UN وعلاوة على ذلك، يفوق العلاج اليوم طاقة العديد من المصابين، رغم أن حياة الملايين منهم تعتمد عليه.
    I know it sounds ridiculous, but their lives depend on it. Open Subtitles أعرف إنّ ذلكَ يبدو سخيفاً ولكنّ حياتهما تعتمد عليه
    We must show continued determination because the lives of millions of people depend on it. UN ولا بد لنا من الثبات في عزيمتنا لأن حياة ملايين الناس تعتمد عليها.
    24. The Committee is concerned at reports of forced evictions, interference and dispossession of ancestral land by the Government from minority communities such as the Ogiek and Endorois communities who depend on it for economic livelihood and to practice their cultures. UN 24- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير تتحدث عن إخلاء الحكومة قسراً لأراضٍ ورثتها جماعات أقليات من قبيل الأوغييك والإندروي عن أسلافها وتعتمد عليها في معيشتها ولممارسة ثقافاتها وعن استيلاء الحكومة على تلك الأراضي وتصرفها فيها.
    Agriculture is Africa's most important sector in terms of its potential impact on poverty eradication, owing to the size of its contribution to the gross domestic product (GDP) and the number of people who depend on it. UN والزراعة أهم قطاع في أفريقيا من حيث أثرها المحتمل على القضاء على الفقر، نظرا لحجم مساهمتها في الناتج المحلي الإجمالي وعدد الأشخاص الذين يعتمدون عليها.
    It's not as though our lives depend on it or anything. Open Subtitles وكأن حياتنا لا تعتمد على ذلك أو شيء من هذا القبيل.
    Someday your life may depend on it. Open Subtitles في يوم من الأيام فإنّ حياتكم قد تعتمد على ذلك.
    My sisters need me to make a good marriage, their own prospects depend on it. Open Subtitles أخواتي في حاجة لي لإجراء زواج ناجح، احتمالاتهم تعتمد على ذلك
    When a man like me says "hear me out," you hear me out,'cause your life could depend on it. Open Subtitles عندما يقول رجل مثلي اسمعيني , فتسمعيني لأن حياتك تعتمد على ذلك
    Well, thank God your livelihood doesn't depend on it. Open Subtitles حسنا، والحمد لله رزقك لا تعتمد على ذلك.
    Say it like you mean it, like your job and paying our electric bill depend on it. Open Subtitles قولي ذلك وكأنك تعنيه كأنه عملك وفاتوة الكهرباء تعتمد عليه
    And we're holding on to this thing like our lives depend on it, but it's killing us. Open Subtitles ونحن نعتمد على هذه الشيء وكما ان حياتنا تعتمد عليه لكنه يقتلنا
    They contribute significantly to forest conservation because their lives and those of their families depend on it. UN ويسهمن إسهاما كبيرا في المحافظة على الغابات لأن حياتهن وحياة أسرهن تعتمد عليها.
    The concept of indigenous knowledge embraces different meanings for the diversity of indigenous peoples who depend on it for their livelihoods and well-being. UN ويشمل مفهوم معارف الشعوب الأصلية معاني مختلفة نظرا لتنوع الشعوب الأصلية التي تعتمد عليها في أسباب كسبها للرزق ورفاهها.
    8. In its concluding observations on the report of Kenya, the Committee expressed concern at reports of forced evictions, interference and dispossession of ancestral land by the Government from minority communities, such as the Ogiek and Endorois communities, who depend on it for economic livelihood and to practise their cultures. UN 8 - وأعربت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير كينيا، عن القلق إزاء تقارير عن أعمال إخلاء الحكومة قسراً لأراض ورثتها جماعات أقليات من قبيل الأوغييك والإندوروي عن أسلافها وتعتمد عليها في معيشتها ولممارستها ثقافاتها وعن استيلاء الحكومة على تلك الأراضي وتصرفها فيها.
    I am truly happy that the United Nations has returned to the shortwave radio, probably the only media that can be globally accessed by the millions of people who depend on it most for peace, health and welfare. " UN كما أنني سعيد فعلا بعودة الأمم المتحدة إلى استخدام الموجة القصيرة في البث لأنها الموجة الوحيدة التي يمكن بها تقديم المعلومات لملايين الأشخاص الذين يعتمدون عليها ولا سيما من أجل السلام والصحة والرفاه " .
    It is evident that, over and above development and improved living conditions, the peace and stability of our countries depend on it. UN ومن الواضح أن سلام بلداننا واستقرارها يعتمد على ذلك الدعم، بالإضافة إلى التنمية والظروف المعيشية المحسنة.
    I'm sure you will. Lives depend on it. Open Subtitles أنا متأكد من أنك سـتفعل ، لأن هناك أناس يعتمدون عليه
    Doesn't mean I don't depend on it. Open Subtitles هذا لا يعني أنني لا أعتمد عليها.
    Please tell me you're onto something,'cause our lives may depend on it. Open Subtitles أرجوك أخبرني أنك توصلت إلى شيء لأن حياتنا تتوقف على ذلك
    Now, attend me well, Dantes, for your life may depend on it. Open Subtitles الآن , إنتبه إلىّ جيدا ً , (دانتيس) إن حياتك ربما تتوقف على هذا
    The livelihood of merchants across the globe depend on it. Open Subtitles مصدر رزق التجار عبر العالم يعتمد على هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more