"depicted in" - Translation from English to Arabic

    • هو مبين في
        
    • يصوره
        
    • يصورون في
        
    • ولأنها تصور في
        
    The evaluation revealed that a number of country offices that had accumulated cash balances in excess of the optimal cash balances, as depicted in figure 8. UN وكشف هذا التقييم أن عددا من المكاتب القطرية قد تراكمت لديه أرصدة نقدية تفوق الأرصدة النقدية المثلى، كما هو مبين في الشكل 8.
    I will perform experiment 19 on myself that mimics the procedures depicted in the hieroglyphics shown in anandi's tomb. Open Subtitles أؤدي تجربة 19 على نفسي الذي يحاكي إجراءات صورت في اللغة الهيروغليفية المصرية القديمة هو مبين في قبر أناندي و.
    As depicted in table 5 below and in the accompanying graph, the number of women on appointments subject to geographical distribution at the D-1 level increased from 16 in June 1990 to 73 in June 2000. UN وكما هو مبين في الجدول 5 أدناه والرسم البياني المرفق، فإن عدد النساء المعينات في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي في الرتبة مـد-1 ازداد من 16 في حزيران/يونيه 1990 إلى 73 في حزيران/يونيه 2000.
    This has contributed greatly to increased energy supply (depicted in table 4.1). UN وقد أسهم ذلك كثيرا في زيادة إمدادات الطاقة )وهو ما يصوره الجدول ٤-١(.
    236. The Committee was told that the Arabic language was marginalized and that Arabs were depicted in textbooks either as shepherds or invaders. UN ٢٣٦ - وأبلغت اللجنة بأنه يجري تهميش اللغة العربية وأن العرب يصورون في الكتب المدرسية على أنهم رعاة أو غزاة.
    29. In its previous concluding observations (A/59/38, para. 384), the Committee expressed concern that women are sometimes depicted by the media and in advertising as sex objects, and depicted in traditional roles. UN 29 - أعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة() عن القلق لأن المرأة تصور في بعض الأحيان في وسائط الإعلام وفي الإعلانات الدعائية على أنها سلعة جنسية، ولأنها تصور في أدوار تقليدية.
    The efficacy of the public system is clearly illustrated in the strong relationship between public sector health spending and life expectancy, as depicted in figure I.2. UN وتتضح فعالية النظام العام في العلاقة الوثيقة بين إنفاق القطاع العام في مجال الصحة وبين العمر المتوقع، كما هو مبين في الشكل 1-2.
    A likely scenario of the distribution of these renewable energy sources by a date early in the next century (as depicted in figure XV) is one involving different means of tapping resources. UN وثمة سيناريو محتمل لتوزيع مصادر الطاقة المتجددة هذه، قبل موعد يحل في أوائل القرن القادم، ينطوي )كما هو مبين في الشكل الخامس عشر( على وسائل كثيرة مختلفة لاستغلال الموارد.
    After selecting the meeting for which the documents are to be viewed, as explained in the section above, participants will find that documents are grouped into three or more the following categories, as depicted in figure 3 below: announcements, conference-room papers (CRPs), pre-session documents, background documents, presentations and draft reports. UN يختار المشاركون الاجتماع الذي يودون الاطلاع على وثائقه، على النحو الذي ورد وصفه في الفرع أعلاه، وعندها يجدون أن الوثائق مقسمة إلى اثنتين أو أكثر من الفئات التالية، كما هو مبين في الشكل 3 أدناه: إعلانات، ورقات غرفة الاجتماع، وثائق ما قبل الدورة، وثائق معلومات أساسية، عروض ومشاريع تقارير.
    As depicted in table 3, progress was achieved in integrating reproductive health commodity services into national policies and budgets, with 74 out of 135 countries reporting a national budget line for reproductive health commodities and 79 countries reporting the existence of national coordination committees on RHCS. UN وكما هو مبين في الجدول 3، أُحرز تقدم في دمج خدمات سلع الصحة الإنجابية في السياسات والميزانيات الوطنية، وأفاد 74 بلدا من أصل 135 بلدا عن إدراج بند في الميزانية الوطنية يتعلق بسلع الصحة الإنجابية كما أفاد 79 بلدا عن وجود لجان تنسيق وطنية معنية بأمن سلع الصحة الإنجابية.
    50. As depicted in Table 21, out of the total registered job seekers (2009-2012), females have the highest share with 59.3% and males 40.7%. UN 50 - كما هو مبين في الجدول 21، تمثل الإناث أعلى حصة من بين إجمالي عدد الباحثين عن عمل المسجلين، إذ بلغت نسبتهن 59.3 في المائة مقابل 40.7 في المائة للذكور.
    As depicted in annex III, the Umoja Foundation functionality will subsequently be deployed by clusters across the Secretariat: starting with the other peacekeeping missions, then special political missions, and finally the rest of the Secretariat, concluding with cluster 4 at the end of 2015. UN وكما هو مبين في المرفق الثالث، سوف تنشر في وقت لاحق مهام أوموجا التأسيسي حسب المجموعات في جميع أنحاء الأمانة العامة: بدءا ببعثات حفظ السلام الأخرى، ثم البعثات السياسية الخاصة، وأخيرا بقية الأمانة العامة، وانتهاءً بالمجموعة 4 في نهاية عام 2015.
    The same practice continues unabated despite National Transitional Government of Liberia executive order No. 2 of October 2003 requiring that all revenues be credited to a consolidated fund in the Central Bank of Liberia, as depicted in annex VII. UN ولا تزال هذه الممارسة مستمرة دون هوادة على الرغم من صدور الأمر التنفيذي رقم 2 للحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا في تشرين الأول/أكتوبر 2003، الذي يستلزم أن تودع جميع الإيرادات في صندوق موحد في المصرف المركزي لليبريا، كما هو مبين في المرفق السابع.
    431. In the Asia Pacific Office, according to the financial dashboard as at 28 January 2008, project delivery amounted to $129.88 million for the 2007 financial year, which represented only 46 per cent of the delivery target (65 per cent of budget), for 2007 as depicted in table II.15 below: UN 431 - وفي مكتب آسيا والمحيط الهادئ، ووفقا لأداة المتابعة المالية، في 28 كانون الثاني/ يناير 2008، بلغ إنجاز المشاريع 129.88 مليون دولار للسنة المالية 2007، وهو ما يمثل 46 في المائة فقط من نسبة الإنجاز المستهدفة (65 في المائة من الميزانية)، لسنة 2007 كما هو مبين في الجدول الثاني - 15 أدناه.
    15. Of the nine partially implemented and one unimplemented recommendations, nine (90 per cent) relate to the period 2004-2005; none related to 2002-2003; and one (10 per cent) to 2000-2001, as depicted in figure I. UN 15 - ومن بين التوصيات التسع التي نفذت جزئيا والتوصية التي لم تنفذ، تتعلق تسع توصيات (90 في المائة) بالفترة 2004-2005؛ ولا تتعلق أية توصية بالفترة 2002-2003؛ وتتعلق توصية واحدة (10 في المائة) بالفترة 2000-2001، كما هو مبين في الشكل الأول.
    In order to keep the parties informed on the trends in QPS uses, the amounts of methyl bromide reported for QPS uses over the last seven years are included in annex IX to the present report, with a graphical representation of the total QPS consumption depicted in figure 1. UN 60 - ومن أجل إبقاء الأطراف على اطلاع باتجاهات استخدامات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن، ترد في المرفق التاسع بهذا التقرير كميات بروميد الميثيل المبلّغ عنها فيما يتعلق بتلك الاستخدامات على مدى السنوات السبعة الأخيرة، مع عرض بياني لإجمالي الكميات المستهلكة في استخدامات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن كما هو مبين في الشكل 1.
    Notably, whereas a rate of SwF 1.255 to the dollar was assumed in the revised appropriations, the average rate calculated for 2005, based on actual experience through November 2005 with the November rate applied to December, is SwF 1.231 to the dollar, representing a variance of 1.9 per cent, as depicted in figure 1. UN وأهم مثال على ذلك أنه، بينما افتُرض سعر صرف قدره 1.255 فرنك سويسري للدولار الواحد في الاعتمادات المنقحة، فإن متوسط أسعار الصرف المحسوبة لعام 2005، بناء على التجربة الفعلية لنهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2005، مع تطبيق سعر الصرف المطبق في تشرين الثاني/نوفمبر على شهر كانون الأول/ديسمبر، هو 1.231 فرنك سويسري للدولار الواحد، بفارق قدره 1.9 في المائة، كما هو مبين في الشكل 1.
    Notably, whereas a rate of SwF 1.262 to the dollar was assumed in the revised appropriations, the average rate calculated for 2007, based on actual experience through November with the November rate applied to December, is SwF 1.203 to the dollar, representing a variance of 4.7 per cent, as depicted in figure I. UN ومما يدل على ذلك أنه، بينما افتُرض سعر صرف قدره 1.262 فرنك سويسري للدولار الواحد في الاعتمادات المنقحة، فإن متوسط أسعار الصرف المحسوب لعام 2007، بناء على التجربة الفعلية حتى نهاية تشرين الثاني/نوفمبر، مع تطبيق سعر الصرف المعمول به في تشرين الثاني/نوفمبر على شهر كانون الأول/ديسمبر، هو 1.203 فرنك سويسري للدولار الواحد، بفارق قدره 4.7 في المائة، كما هو مبين في الشكل الأول.
    This is exactly the same location as depicted in figure 20 of the Panel’s report of 10 September 2007 (S/2007/584) and photograph 15 of the Panel’s report of 1 October 2008 (S/2008/647), which also showed the same ammunition storage area. UN ويتطابق هذا الموقع تماما مع الموقع الذي يصوره الشكل 20 من تقرير الفريق S/2007/584 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2007 وتبينه الصورة 15 من تقرير الفريق المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (S/2008/647)، التي أظهرت أيضا منطقة تخزين الذخيرة نفسها.
    44. Mr. Adekanye (Nigeria) expressed concern at the difficult situation of children in many parts of the world as depicted in the report of the independent expert for the United Nations study on violence against children (A/61/299), stressed the urgent need to implement the recommendations made by the independent expert and expressed support for the appointment of a special representative of the Secretary-General on violence against children. UN 44 - السيد أديكاني (نيجيريا): أعرب عن شعوره بالقلق إزاء الحالة الصعبة للأطفال في كثير من بقاع العالم على النحو الذي يصوره تقرير الخبير المستقل فيما يتعلق بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299)، وأكد على الضرورة الملحَّة لتنفيذ التوصيات التي قدمها الخبير المستقل وأعرب عن دعمه لتعيين ممثلة خاصة للأمين العام معنية بالعنف ضد الأطفال.
    But who ever publicly asks these simple questions: why is there an intifada, why are the Palestinians mired in conflict with Israel, why has the conflict continued for so many years? Rarely are the Palestinians depicted in public discourse as an occupied people struggling to establish their sovereignty in an independent State on a fraction of original Palestine. UN لكن من الذي يسأل علنا على الإطلاق هذه الأسئلة البسيطة: لماذا هناك انتفاضة، ولماذا يتورط الفلسطينيون في صراع مع إسرائيل، ولماذا استمر الصراع طوال سنوات عديدة؟ إن الفلسطينيين نادرا ما يصورون في الأحاديث العامة على أنهم شعب محتل يكافح من أجل تحقيق سيادته في دولة مستقلة على جزء من فلسطين الأصلية.
    29. In its previous concluding observations (A/59/38, para. 384), the Committee expressed concern that women are sometimes depicted by the media and in advertising as sex objects, and depicted in traditional roles. UN 29 - أعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرة 384 من الوثيقة A/59/38) عن القلق لأن المرأة تصور في بعض الأحيان في وسائط الإعلام وفي الإعلانات الدعائية على أنها سلعة جنسية، ولأنها تصور في أدوار تقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more