"depositaries" - Translation from English to Arabic

    • الجهات الوديعة
        
    • الوديع
        
    • ودعاء
        
    • وديعة
        
    • الجهة الوديعة
        
    • الودعاء
        
    • الدول الوديعة
        
    • الأطراف الوديعة
        
    • البلدان الوديعة
        
    • للجهات الوديعة
        
    • الوديعين
        
    • المودعة
        
    • المنظمات الوديعة
        
    • بالوديع
        
    • دولتين وديعتين
        
    Neither the depositaries in question nor the other States parties to the treaties concerned raised any objections to this practice. UN ولم تثر هذه الممارسة أي اعتراضات من جانب الجهات الوديعة المعنية، ولا حتى من جانب الدول الأطراف في المعاهدات المعنية.
    This flexible attitude of the depositaries has no doubt made it possible in some cases to prevent the outright denunciation of the treaty in question. UN ولا شك أن مرونة موقف الجهات الوديعة هي التي سمحت، في بعض الحالات، بتجنب نقض المعاهدة المعنية بدون قيد أو شرط.
    Depositaries: Governments of the Russian Federation, United Kingdom, United States of America UN الوديع: حكومات الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية
    Recent armed conflicts had not given rise to major treaty law issues, nor had they caused major problems for States or international organizations acting as depositaries. UN فالمنازعات المسلحة الأخيرة لم تثر أيّا من مسائل قانون المعاهدات، وكذلك لم تسبب أية مشاكل كبرى للدول أو المنظمات الدولية القائمة بدور الوديع.
    In respect of rule 8, it recommended that the General Committee should be composed of the President of the Review Conference, the 20 Vice-Presidents, the Chairmen and Vice-Chairmen of the three committees, the three regional group coordinators and the three depositaries. UN وفيما يتعلق بالمادة 8، أوصت بأن تتألف اللجنة العامة من رئيس المؤتمر الاستعراضي، و20 نائب رئيس، ورؤساء ونواب رؤساء اللجان الثلاث، ومنسقي المجموعات الإقليمية الثلاث، وثلاثة ودعاء.
    7. In addition, the Special Rapporteur prepared a similar questionnaire that was circulated to international organizations that are depositaries of multilateral treaties. UN 7 - وعلاوة على ذلك، أعد المقرر الخاص استبيانا على نفس الشاكلة ووجهه إلى منظمات دولية وديعة لمعاهدات متعددة الأطراف.
    The Conference encourages all States Parties to convey their views to the depositaries on the proposal by the Islamic Republic of Iran. UN ويشجع المؤتمر جميع الدول الأطراف على إبداء آرائها إلى الجهة الوديعة بشأن الاقتراح الذي قدمته جمهورية إيران الإسلامية.
    This more active role of the depositary should be properly interpreted: in some cases depositaries might prefer to engage in informal dialogue with a reserving State. UN وينبغي تفسير هذا الدور الأكثر نشاطا الذي يقوم به الوديع تفسيرا صحيحا وهو: أن الودعاء ربما يفضلون في بعض الحالات إجراء حوار غير رسمي مع الدولة صاحبة التحفظ.
    In terms of a further suggestion, the practice of the depositaries of treaties could be studied. UN ووفقاً لاقتراح آخر، يمكن بحث ممارسات الجهات الوديعة للمعاهدات.
    It has been moved and consolidated with an output under depositaries UN نُقل هذا الناتج ودُمج مع ناتج آخر في إطار الجهات الوديعة
    In cases where there was no monitoring body, it might be interesting to explore the possibility for depositaries to play a more active role in strengthening the reservations dialogue. UN وفي الحالات التي لا توجد فيها هيئة رصد، فقد يكون من المفيد استكشاف إمكانية أن تؤدي الجهات الوديعة دورا أكثر نشاطا في تعزيز الحوار حول التحفظات.
    While some members of the Commission may have expressed doubts about the need for this stipulation, it seemed useful in view of the frequent practice among depositaries of using modern means of communication. UN وقد بدا هذا الإيضاح مفيداً بالنظر إلى الممارسة الشائعة لدى الجهات الوديعة والمتمثلة في استخدام وسائل الاتصال الحديثة.
    However, it was concerned about the potential for transferring an adjudicatory role to depositaries. UN غير أنه قلق حول إمكانية نقل دور الحكم إلى من يمارسون مهمة الوديع.
    In this general form, these principles do not specifically concern the functions of depositaries in relation to reservations, and thus there does not seem to be any need to reproduce them as such in the Guide to Practice. UN وهذه المبادئ، في شكلها العام هذا، لا تتعلق على وجه التحديد بوظائف الوديع فيما يخص التحفظات وبالتالي، لا يبدو من الضروري إدراجها بوصفها هذا في دليل الممارسة.
    In this general form, these guidelines do not specifically concern the functions of depositaries in relation to reservations and, accordingly, there seems to be no need to reproduce them as such in the Guide to Practice. UN وهذه المبادئ العامة بشكلها العام، لا تتعلق على وجه التحديد بوظائف الوديع فيما يتعلق بالتحفظات، وبالتالي ليس من الضروري فيما يبدو إدراجها كما هي في دليل الممارسة.
    Granting substantial powers to multiple depositaries could create serious problems, arising from the political interpretation and application of such powers by different Governments which were depositaries of the same treaty. UN فإن منح سلطات كبيرة لعدة ودعاء قد يثير مشاكل خطيرة نتيجة التأويل وتطبيق هذه السلطة بشكل سياسي من جانب الحكومات المختلفة التي تكون وديعه لمعاهدة واحدة.
    In this regard, Egypt has placed great importance on the Middle East resolution cosponsored by the three depositaries of the Treaty and adopted by consensus in 1995. UN وفي هذا الصدد، أولت مصر أهمية كبيرة للقرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اشتركت في رعايته ثلاث جهات وديعة للمعاهدة واعتُمِد بتوافق الآراء عام 1995.
    However, the note verbale could not be accepted as an instrument of accession by the depositaries. UN بيد أن الجهة الوديعة لم تقبل بالمذكرة الشفوية على أنها صك انضمام إلى الاتفاقية.
    76. The prerogatives of monitoring bodies (as well as the functions of depositaries) should be approached with great caution. UN 76 - ودعت إلى النظر في امتيازات الهيئات المسؤولة عن الرصد (فضلا عن مهام الودعاء) بحذر كبير.
    Consequently, it was suggested that the Secretary-General consult the depositaries with a view to including this matter in the agenda of a future meeting of the parties. UN ولذلك، اقترح أن يتشاور اﻷمين العام مع الدول الوديعة من أجل إدراج هذه المسألة في جدول أعمال اجتماع مقبل لﻷطراف.
    The Russian Federation, as the successor to the Soviet Union, is one of the depositaries of the Biological and Toxin Weapons Convention. UN ويعتبر الاتحاد الروسي، بحكم خلافته للاتحاد السوفياتي، أحد الأطراف الوديعة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    As a sponsor of the 1995 resolution on the Middle East and as one of the depositaries of the Treaty, Russia is rendering full support to this process. UN وروسيا، بوصفها من مقدمي قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط وباعتبارها أحد البلدان الوديعة للمعاهدة، تقدم دعمها الكامل لهذه العملية.
    For this very reason the Commission decided not to include in the Guide an element of progressive development that would have, for example, allowed depositaries to draw the attention of a reservation's author to the fact that they considered the reservation to be manifestly impermissible. UN ولهذا السبب، عدلت اللجنة عن تضمين الدليل عنصراً يتصل بالتطوير التدريجي ومن شأنه، على سبيل المثال، أن يسمح للجهات الوديعة بأن توجه نظر صاحب تحفظ إلى تحفظ تعتبره غير جائز بصورة بيّنة.
    The decision of the Democratic People's Republic of Korea to withdraw from the Treaty has elicited various reactions, including a joint declaration by the depositaries of the Treaty. UN والقرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالانسحاب من المعاهدة أثار ردود فعل مختلفة، بما في ذلك إصدار الوديعين للمعاهدة إعلانا مشتركا.
    Neither the depositaries in question nor the other States parties to the treaties concerned raised any objections to this practice. UN ولم تسفر هذه الممارسة عن أي طعن من جانب الجهات المودعة المعنية، ولا من جانب الدول الأطراف في المعاهدات المعنية.
    In its resolution 50/45 of 11 December 1995, the General Assembly invited States and international organizations, particularly those which are depositaries of conventions, to answer the questionnaires promptly; it reiterated that request in its resolution 51/160 of 16 December 1996. UN ودعت الجمعية العامة، في قرارها 50/45 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995، الدول والمنظمات الدولية، ولا سيما المنظمات الوديعة للاتفاقيات، إلى الرد بسرعة على هذين الاستبيانين()، وكررت طلبها في قرارها 51/160 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996().
    This silence is explained by the decision, adopted belatedly during the elaboration of the 1969 Convention, to subsume the provisions relating to the communication of reservations within the general provisions of the 1969 Vienna Convention relating to depositaries. UN ويفسَّر هذا الصمت بالقرار الذي اتخذ في مرحلة متأخرة إبان وضع اتفاقية عام 1969 والذي يقضي بدمج الأحكام المتعلقة بإبلاغ التحفظات في الأحكام العامة لتلك الاتفاقية المتعلقة بالوديع().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more