"designed to improve" - Translation from English to Arabic

    • الرامية إلى تحسين
        
    • تهدف إلى تحسين
        
    • ترمي إلى تحسين
        
    • مصممة لتحسين
        
    • المصممة لتحسين
        
    • يستهدف تحسين
        
    • يرمي إلى تحسين
        
    • الهادفة إلى تحسين
        
    • الرامية الى تحسين
        
    • التي تستهدف تحسين
        
    • تهدف الى تحسين
        
    • يهدف إلى تحسين
        
    • ترمي الى تحسين
        
    • مصمم لتحسين
        
    • الغرض منها تحسين
        
    Similarly, the Unit approved a set of internal working procedures designed to improve the quality and timeliness of the reports. UN وكذلك أقرت الوحدة مجموعة من إجراءات العمل الداخلي الرامية إلى تحسين نوعية التقارير وزيادة الدقة في مواعيد تقديمها.
    I wish to highlight the role of the European Union in supporting programmes designed to improve implementation of the Convention worldwide through its various joint actions. UN وأود في أن ألقي الضوء على دور الاتحاد الأوروبي في دعم البرامج الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية عالميا من خلال إجراءاته المشتركة المتنوعة.
    Institution strengthening: projects designed to improve the abilities of the participants to provide services and also linkages among the three levels of government; UN :: دعم المؤسسات: المشاريع التي تهدف إلى تحسين قدرات المشاركة في تقديم الخدمات وأيضاً تعزيز روابط العمل بين مستويات الحكومة الثلاثة.
    The concept puts forward measures designed to improve education and knowledge among the Roma population and to provide better social conditions. UN ويقدم المفهوم تدابير ترمي إلى تحسين التعليم والمعرفة لدى السكان الروما وتهيئة أوضاع اجتماعية أفضل.
    It is designed to improve burden-sharing, while promoting improved asylum for refugees. UN وهي مصممة لتحسين تقاسم الأعباء، مع تشجيع تحسين ظروف اللجوء للاجئين.
    :: Measures and infrastructure designed to improve the physical security of stockpiles, including control of access to stocks UN :: التدابير والبنية التحتية المصممة لتحسين الأمن المادي للمخزونات، بطرق منها فرض ضوابط على إمكانية الوصول إلى المخزونات
    Health education and promotion activities designed to improve the quality of the people's health have been launched throughout the country since 2007 and have begun to make progress. UN وقد بدأت أنشطة التثقيف والترويج الصحي، الرامية إلى تحسين نوعية صحة السكان في جميع أنحاء البلد منذ عام 2007، تحرز تقدما.
    Activities designed to improve women's health are in their second year, and include reproductive health and healthy lifestyles. UN وتشهد الأنشطة الرامية إلى تحسين صحة المرأة سنتها الثانية، وهي تشمل الصحة الإنجابية وأساليب المعيشة الصحية.
    101. Spain had already adopted a number of measures designed to improve the personal mobility of persons with disabilities. UN 101- وقد سبق لإسبانيا أن اعتمدت عددا من التدابير الرامية إلى تحسين التنقل الشخصي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Governments have implemented policies designed to improve labour-market prospects for indigenous peoples. UN ونفذت الحكومات سياسات تهدف إلى تحسين الفرص المتاحة للشعوب الأصلية في سوق العمل.
    Internally, we have undertaken a series of judicially initiated reforms designed to improve the efficiency of our proceedings. UN وداخليا، نفذنا سلسة من الإصلاحات القضائية تهدف إلى تحسين كفاءة إجراءاتنا.
    The G-8 summit in Evian endorsed five texts designed to improve international security. UN واعتمد اجتماع قمة مجموعة البلدان الثمانية في إيفيان خمسة نصوص تهدف إلى تحسين الأمن الدولي.
    A New Economic Policy (NEP) was introduced designed to improve the economic position of the Malays. UN وقد اعتمدت سياسة اقتصادية جديدة ترمي إلى تحسين الوضع الاقتصادي للمالايين.
    In Bolivia, the Government has put in place measures designed to improve the production and commercialization of agricultural produce. UN وفي بوليفيا، وضعت الحكومة تدابير ترمي إلى تحسين إنتاج المواد الزراعية واستغلالها.
    Egypt had additionally made proposals designed to improve that follow-up. UN وقدمت مصر بالإضافة إلى ذلك اقتراحات ترمي إلى تحسين هذه المتابعة.
    It is designed to improve burden-sharing, while promoting improved asylum for refugees. UN وهي مصممة لتحسين تقاسم الأعباء، مع تشجيع تحسين ظروف اللجوء للاجئين.
    The reports before the Committee proposed a variety of measures designed to improve management and oversight, which merited careful review. UN وذكر أن التقارير المعروضة على اللجنة تتضمن مجموعة من التدابير المصممة لتحسين الإدارة والرقابة يجب استعراضها بعناية.
    This consists of two projects: the first is designed to improve diagnostics and screening in women's shelters, and the second to develop a comprehensive counselling method. UN وهذه الخطة تتألف من مشروعين، أولهما يستهدف تحسين جهود التشخيص والفحص الشامل في الملاجئ المخصصة للنساء، وثانيهما يستهدف إعداد أسلوب شامل من أجل تقديم المشورة.
    These synergies have underpinned a basic platform of State-led action designed to improve the situation, status and position of Guatemalan women. UN وقد عززت هذه العوامل المتآزرة برنامج عمل أساسي بقيادة الدولة يرمي إلى تحسين وضع المرأة في غواتيمالا ومكانتها ومركزها.
    Japan had a national plan of action - the Gold Plan for the Elderly - which was designed to improve the quality of life for the members of that group. UN ولقد جهزت اليابان نفسها بخطة عمل وطنية - هي الخطة الذهبية للمسنين - الهادفة إلى تحسين ظروف حياة أعضاء هذه المجموعة.
    We are pleased to note that some of the projects designed to improve the social and economic conditions in the area have already been implemented. UN ويسرنا أن نلاحظ أن بعض المشاريع الرامية الى تحسين اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة قد نفذ بالفعل.
    The donor community should continue to provide support to programmes designed to improve transit transport systems. UN وينبغي أن تواصل دوائر المانحين تقديم الدعم إلى البرامج التي تستهدف تحسين نظم النقل العابر.
    Technical assistance in the field of human rights, including assessment missions, took account of the situation of women in the countries concerned and technical assistance projects included measures designed to improve the human rights of women. UN وقد راعت المساعدة التقنية المقدمة في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك البعثات التقييمية، حالة المرأة في البلدان المعنية، كما أن مشاريع المساعدة التقنية تتضمن تدابير تهدف الى تحسين حقوق المرأة كإنسان.
    A programme initiated personally by the President of the Republic, Mr. Mamadou Tandja, is designed to improve the living standards of the people of our country. UN فهناك برنامج ابتدره رئيس الجمهورية شخصيا، السيد محمد تانجا، يهدف إلى تحسين مستويات المعيشة لأبناء بلدنا.
    Members declare that they will endeavour to maintain labour standards designed to improve the levels of living of workers in their respective natural rubber sectors. UN يعلن اﻷعضاء أنهم سيعملون على تطبيق معايير عمل ترمي الى تحسين مستوى معيشة العمال لديهم في قطاع المطاط الطبيعي.
    All of these activities are designed to improve the productivity and income levels of women and to contribute to poverty eradication. UN وجميع هذه اﻷنشطة مصمم لتحسين إنتاجية المرأة ومستويات دخلها وللمساهمة في القضاء على الفقر.
    It came up with ten proposals designed to improve the status of hired employees. UN وقدم عشرة مقترحات الغرض منها تحسين وضع المستخدمين المأجورين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more