"desperate need" - Translation from English to Arabic

    • حاجة ماسة إلى
        
    • أمس الحاجة إلى
        
    • حاجة ملحة
        
    • بحاجة ماسة
        
    • تمس الحاجة إلى إيلائها
        
    • أمس الحاجة الى
        
    • بحاجة ماسّة
        
    • حاجة ماسّة
        
    • بحاجة يائسة
        
    The justice and prison system is in desperate need of revamping, despite the various legislative reforms of recent years. UN ويحتاج نظام العدالة والسجون حاجة ماسة إلى إعادة هيكلته، رغم الإصلاحات التشريعية الكثيرة التي اعتمدت في السنوات الأخيرة.
    There is a desperate need for greater coordination of the instruments and institutions dealing with the management of our oceans. UN وهنــاك حاجة ماسة إلى تنسيق أكبر في اﻷدوات والمؤسســات التي تعالج إدارة المحيطات.
    And yet, millions of internally displaced persons the world over remain in desperate need of assistance and, especially, protection. UN إلا أن ملايين المشردين داخلياً، في جميع أنحاء العالم، لا يزالون في حاجة ماسة إلى المساعدة، وخاصة إلى الحماية.
    The organization reported a desperate need for new equipment, such as sewing machines and tools for the workshops. UN وذكرت المنظمة أنها في أمس الحاجة إلى معدات جديدة مثل آلات الحياكة والأدوات اللازمة للورشات.
    In this situation there is a desperate need for humanitarian assistance. UN وإزاء هذا الوضع، هناك حاجة ملحة إلى مساعدة إنسانية.
    They say that 50% of this job is listening, and you are in desperate need of hairapy. Open Subtitles يقولون ان 50 بلمئة من هذا العمل هو الاستماع وانت بحاجة ماسة إلى عناية بلشعر
    For the past 10 years, Israel had persisted in asking why there was a specific UNCTAD agenda item on assistance to the Palestinian people but not on other economic situations in desperate need of attention. UN فما برحت إسرائيل، عبر السنوات العشر الماضية، تتساءل لماذا يوجد بند محدد مدرج في جدول أعمال الأونكتاد بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني بينما لا يوجد أي بند من هذا القبيل بشأن حالات اقتصادية أخرى تمس الحاجة إلى إيلائها اهتماماً.
    United Nations teams have found elderly Serbs in desperate need of food, medical assistance and proper shelter. UN فقد وجدت أفرقة اﻷمم المتحدة مسنين من الصرب في أمس الحاجة الى الغذاء والمساعدة الطبية والمأوى اللائق.
    I think he's in desperate need of a less judgy counselor. Open Subtitles أظنّه بحاجة ماسّة لمستشارة أقلّ انتقادًا.
    Tired, sore, in desperate need of a week off. Open Subtitles متعبة، متوّجعة، في حاجة ماسّة لأسبوع من الراحة
    However, there is a desperate need to establish a highly professional vocation-oriented pool of cooperative managers to serve the membership and to provide expert guidance and leadership. UN على أن ثمة حاجة ماسة إلى إنشاء تجمع لمديري التعاونيات على درجة عالية من التخصص والأداء المهني، ويتولى خدمة الأعضاء وتوفير التوجيه والقيادة الفنيين.
    One million people are in desperate need of humanitarian assistance, and three million are without shelter. UN وهناك مليون شخص في حاجة ماسة إلى مساعدة إنسانية، وثلاثة ملايين بلا مأوى.
    There is a desperate need for highways, railways and infrastructure corridors to bring the people of the region closer together. UN وثمة حاجة ماسة إلى طرق سريعة وسكك حديدية وممرات للهياكل الأساسية للتقريب بين سكان المنطقة.
    He said that there were 2 million internally displaced persons and 4 million in desperate need of help. UN وقال إن هناك مليونين من المشردين داخليا وإن أربعة ملايين من الأشخاص في حاجة ماسة إلى المساعدة.
    More than 2 million people are still in desperate need of humanitarian assistance. UN وما زال أكثر من مليوني نسمة في حاجة ماسة إلى مساعدة إنسانية.
    But the problem is I don't know any single 60-year-old losers who are in desperate need of companionship. Open Subtitles لكن ألمشكلة هي أنني لا أعرف أي عُزّاب فاشلين بعمر ألـ60 الذين هم في حاجة ماسة إلى الرفقة
    I'm in desperate need of sheet music, and you're the only one who can help me. Open Subtitles أنا في حاجة ماسة إلى أوراق موسيقية، وأنتِ الوحيدة التي تستطيع مساعدتي.
    He's in desperate need of a lesson in manners. Open Subtitles إنه في حاجة ماسة إلى درس في الأخلاق
    It greatly set back the chances of stability and development in a country that is in desperate need of both. UN وعلى أثر هذا الانقلاب انتكست بشدة فرص الاستقرار والتنمية ببلد هو في أمس الحاجة إلى الاستقرار والتنمية.
    Migrants and refugees are often confused in public debate, leading to increasingly restrictive policies and measures which may deny asylum to refugees in desperate need of international protection. UN فغالبا ما يتم الخلط في المناقشات العامة بين المهاجرين واللاجئين، مما يؤدي إلى ظهور سياسات وتدابير أكثر تقييدا قد تجحد الحق في اللجوء للاجئين في أمس الحاجة إلى الحماية الدولية.
    According to UNICEF some 317,000 Palestinian schoolchildren are in desperate need of financial assistance. UN ووفقاً لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة هناك نحو 000 317 تلميذ فلسطيني في حاجة ملحة إلى مساعدة مالية.
    And we are in such desperate need of a headliner for tonight's gala. Open Subtitles ونحنُ بحاجة ماسة لأن تكون لنا الصدارة الأولى بهذه الليلة.
    For the past 10 years, Israel had persisted in asking why there was a specific UNCTAD agenda item on assistance to the Palestinian people but not on other economic situations in desperate need of attention. UN فما برحت إسرائيل، عبر السنوات العشر الماضية، تتساءل لماذا يوجد بند محدد مدرج في جدول أعمال الأونكتاد بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني بينما لا يوجد أي بند من هذا القبيل بشأن حالات اقتصادية أخرى تمس الحاجة إلى إيلائها اهتماماً.
    These persons are in desperate need of a broad range of assistance, including food, medical supplies, water and shelter. UN وهؤلاء اﻷشخاص هم في أمس الحاجة الى طائفة واسعة من أصناف المعونة، بما في ذلك اﻷغذية واللوازم الطبية والمياه والمسكن.
    I am in desperate, desperate need of a pick-me-up. Open Subtitles أنا أمر بأوقات عصيبة، أنا بحاجة ماسّة لكي تسنديني
    I think you're sad and bored and in desperate need of a hobby. Open Subtitles رأيي أنّكِ حزية ومللة وفي حاجة ماسّة لهواية
    I'd say you're in desperate need of someone being able to identify me as the caller. Open Subtitles أنا أقول بأنك بحاجة يائسة لشخص ما .ليثبت كوني المتصلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more