"destroy or" - Translation from English to Arabic

    • بتدمير أو
        
    • تدمير أو
        
    • تدميرها أو
        
    • وتدمير أو
        
    • يدمر أو
        
    • تدمر أو
        
    • إزالة أو
        
    • لتمديد الموعد النهائي من
        
    Sixthly, the 2002 Moscow Treaty contains no commitment either to destroy or to render unusable weapons that are no longer operationally deployed. UN سادسا، لا تتضمن معاهدة موسكو لعام 2002 التزاما بتدمير أو تعطيل الأسلحة التي لم تعد منصوبة عمليا.
    Of these, 28 have now reported that they have fulfilled their obligations to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas. UN ومن بين هذه الدول الأطراف، هناك 28 دولة طرفاً ذكرت أنها وفت بالتزاماتها بتدمير أو بضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في الحقول الملغومة.
    Of these, by the close of the Cartagena Summit, 15 had reported that they had fulfilled their obligation to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under their jurisdiction or control. UN ومن مجموع هذه الدول الأطراف، أبلغت 15 دولة طرفاً، لدى اختتام قمة كارتاخينا، أنها أوفت بالتزامها بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الواقعة تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها.
    The Lebanese Armed Forces continues to destroy or confiscate all arms and ammunition found south of the Litani River. UN وتواصل القوات المسلحة اللبنانية تدمير أو مصادرة جميع ما عثر عليه من أسلحة وذخائر جنوب نهر الليطاني.
    The Lebanese Armed Forces continues to destroy or confiscate all arms and ammunition found south of the Litani River. UN ويواصل الجيش اللبناني تدمير أو مصادرة جميع ما عثر عليه من أسلحة وذخائر جنوب نهر الليطاني.
    In this context, unlawful acts include the seizure of ships by force; acts of violence against persons on board ships; and the placing of devices on board a ship which are likely to destroy or damage it. UN وتشمل الأعمال غير المشروعة في هذا السياق الاستيلاء على السفن بالقوة، وأعمال العنف المرتكبة في حق أشخاص على متن السفن؛ ووضع أجهزة على ظهر السفن مما قد يؤدي إلى تدميرها أو إلحاق ضرر بها.
    (ii) Accurately identify the extent of the contaminated areas and destroy or ensure the destruction of all cluster munition remnants in these contaminated areas and ensure the effective exclusion of civilians in accordance with Article 4. UN ' 2` تحديد مدى تلوث المناطق بدقة، وتدمير أو التأكد من تدمير كل مخلفات الذخائر العنقودية في هذه المناطق الملوثة والتأكد من إبعاد المدنيين منها على نحو فعال وفقاً للمادة 4.
    In addressing the threats facing the peoples of the world today, we call for attention to be paid to the systematic aggressions and interventions of foreign Powers, which destroy or threaten the survival of entire populations. UN وإذ نتصدى للتهديدات التي تواجهها شعوب العالم اليوم، فإننا ندعو إلى توجيه الاهتمام إلى عمليات العدوان والتدخل المنهجية من جانب قوى أجنبية، مما يدمر أو يهدد بقاء مجموعات سكانية بأكملها.
    At the close of the 8MSP, it was recorded that the obligation to destroy or ensure the destruction of stockpiled anti-personnel mines contained in Article 4 of the Convention was still relevant for eight States Parties. UN 16- أُعلن في ختام الاجتماع الثامن للدول الأطراف أن الالتزام الوارد في المادة 4 من الاتفاقية بتدمير أو ضمان تدمير مخزون الألغام المضادة للأفراد لا يزال ينطبق على ثمان من الدول الأطراف.
    2. Each High Contracting Party shall destroy or ensure the destruction of: UN 2- يقوم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية بتدمير أو ضمان تدمير:
    We also recall that as soon as possible, but not later than 10 years after the entry into force of this Convention, each State party must undertake to destroy or ensure the destruction of all antipersonnel mines in mined areas under its jurisdiction or control. UN ونذكّر أيضاً بتعهد كل دولة بالقيام، في أقرب وقت، دون أن يتجاوز ذلك عشر سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية، بتدمير أو كفالة تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد بالمناطق الملغّمة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    Another important part of the Convention is the obligation to destroy or ensure the destruction of all stockpiled and emplaced anti-personnel mines within a certain time limit. UN وجزء هام آخر من الاتفاقية هو الالتزام بتدمير أو كفالــة تدمير كل اﻷلغــام المضادة لﻷفراد والمخزونة أو الموضوعة في حد زمني معين.
    At the close of the 8MSP, it was recorded that the obligation to destroy or ensure the destruction of stockpiled anti-personnel mines contained in Article 4 of the Convention was still relevant for eight States Parties. UN 17- أُعلن في ختام الاجتماع الثامن للدول الأطراف أن الالتزام الوارد في المادة 4 من الاتفاقية بتدمير أو ضمان تدمير مخزون الألغام المضادة للأفراد لا يزال ينطبق على ثمان من الدول الأطراف.
    There are now 15 States Parties that have fulfilled their obligation to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas with 39 States Parties continuing to carry out this work. UN وهناك الآن 15 دولة طرفاً أوفت بالتزامها بتدمير أو بضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة، وتواصل 39 دولة طرفاً الاضطلاع بهذا العمل.
    Of these, 15 States Parties have now reported that they have fulfilled their obligation to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas. UN ومن بين هذه الدول الأطراف، هناك 15 دولة طرفاً أبلغت أنها أوفت بالتزاماتها بتدمير أو بضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في الحقول الملغومة.
    destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in these mined areas as a matter of urgent priority, making its needs for assistance known to other States Parties, as appropriate. Annex V UN `3` تدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في هذه المناطق الملغمة، كمسألة ذات أولوية ملحة، مع إعلام الدول الأطراف الأخرى، حسب الاقتضاء، باحتياجاتها للمساعدة.
    In contrast, bans on weapons that cause excessive suffering or have indiscriminate effects derive from the principle that belligerents should not cause their adversary damage out of proportion to the sole legitimate object of armed conflicts, which is to destroy or weaken the military potential of the enemy. UN وعلى خلاف ذلك فإن فرض حظر على اﻷسلحة المفرطة الضرر أو العشوائية اﻷثر ينصب على مبدأ أن المتحاربين يجب ألا يسببوا ضرراً لخصمهم لا يتناسب مع الهدف المشروع الوحيد من النزاعات المسلحة، ألا وهو تدمير أو إضعاف قدرة العدو العسكرية.
    It is implied that a State Party that believes it will be unable to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas that it has reported by its deadline should submit its request in advance of the last Meeting of the States Parties or Review Conference prior to its deadline. UN ويعني ذلك أنه ينبغي لأي دولة طرف ترى أنها ستكون غير قادرة على تدمير أو كفالة تدمير كل ألغامها المضادة للأفراد في المناطق الملغومة التي أبلغت عنها بحلول موعدها النهائي أن تقدم طلبها قبل آخر اجتماع للدول الأطراف أو آخر مؤتمر استعراضي يسبق موعدها النهائي.
    They are simple to lay but difficult to destroy or detect. UN فمن السهل زرع اﻷلغام إلا أن من الصعوبة بمكان تدميرها أو اكتشافها.
    It's an energy that we cannot destroy or create, it's always there. Open Subtitles أنها طاقة لا يمكننا تدميرها أو خلقها هي دائماً هناك
    We acknowledge their obligations to destroy chemical weapons and to destroy or convert chemical weapons production facilities within the time limits provided for by the Chemical Weapons Convention. UN ونسَلم بأن على هذه الدول التزامات بتدمير الأسلحة الكيميائية وتدمير أو تحويل مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية في الحدود الزمنية الواردة في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    (b) destroy or ensure the destruction, in accordance with national procedures, of all cluster munitions prohibited by this Protocol that are under its jurisdiction and control as soon as feasible, starting no later than: UN (ب) يدمر أو يضمن تدمير جميع الذخائر العنقودية المحظورة بموجب هذا البروتوكول والمشمولة بولايته والخاضعة لسيطرته في أقرب وقت ممكن، وفق الإجراءات الوطنية، على أن يبدأ ذلك في موعد لا يتجاوز:
    51. Journalists should actively assist indigenous peoples in exposing any activities, public or private, which destroy or degrade indigenous peoples' heritage. UN ١٥- ينبغي على الصحفيين أن يساعدوا الشعوب اﻷصلية بنشاط في فضح أية أنشطة، عامة أو خاصة، تدمر أو تهين تراث الشعوب اﻷصلية.
    2. The said term shall be not less than one year if the purpose or result of the offence was to destroy or falsify evidence concerning the child's parentage or to register spurious details concerning the child's parentage in official records. UN 2- ولا تنقص العقوبة عن سنة إذا كان الغرض من الجريمة، أو كانت نتيجتها، إزالة أو تحريف البينة المتعلقة بأحوال الولد الشخصية أو تدوين أحوال شخصية صورية في السجلات الرسمية.
    States Parties with deadlines for the fulfillment of obligations under Article 5, paragraph 1 of the Convention which have indicated that they will destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under their jurisdiction or control no later than 10 years after entry into force of the Convention for each State Party, subject to certain conditions being met: UN الدول الأطراف التي حُدد لها موعد نهائي للوفاء بتعهداتها بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية والتي لم تعلن بعد ما إذا كانت ستقدم طلباً لتمديد الموعد النهائي من أجل استكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more