"detainees and prisoners" - Translation from English to Arabic

    • المحتجزين والسجناء
        
    • للمحتجزين والسجناء
        
    • المعتقلين والسجناء
        
    • المحتجزين والمسجونين
        
    • بالمحتجزين والسجناء
        
    • المحتجزين وسجناء
        
    • المعتقلين والمسجونين
        
    • السجناء والمحتجزين
        
    • والمحتجزين والسجناء
        
    • والمعتقلين
        
    • المعتقلين والمحبوسين
        
    • وسجيناً
        
    The food must also meet the medical, religious and cultural needs of individual detainees and prisoners. UN ويتعين أن يلبـي الطعام الاحتياجات الطبية والدينية والثقافية لكل من المحتجزين والسجناء.
    Clean drinking water must be provided to all detainees and prisoners whenever they need it. UN ويجب توفير الماء الصالح للشرب لجميع المحتجزين والسجناء متى احتاجوا إليه.
    All detainees and prisoners must have access to a bath or shower as often as is necessary to maintain their personal hygiene. UN 27- ولا بد من أن يتمكن جميع المحتجزين والسجناء من الاستحمام بحمام عادي أو دوش كلما استلزمت نظافتهم الشخصية ذلك.
    detainees and prisoners retained all human rights except their right to liberty, and the primary purpose of punishment should be rehabilitation. UN إذ يُحتفظ للمحتجزين والسجناء بكافة حقوق الإنسان باستثناء الحق في الحرية، وينبغي أن يكون الغرض الأساسي للعقوبة هو الإصلاح.
    This is due to a considerable extent to the psychological effects of the interrogation methods that are used on Palestinian detainees and prisoners. UN ويُعزى ذلك إلى حد كبير إلى اﻵثار النفسية المترتبة على اﻷساليب المتبعة في استجواب المعتقلين والسجناء الفلسطينيين.
    It visits detainees and prisoners. UN وهي تزور المحتجزين والمسجونين.
    detainees and prisoners must be able to see a suitably qualified medical officer on a regular basis. UN كما يجب تمكين المحتجزين والسجناء من زيارة موظف طبي كفء بانتظام.
    Canada strives to ensure the effective protection of detainees' and prisoners' rights and personal safety. UN وتبذل كندا قصاراها لضمان الحماية الفعالة لحقوق المحتجزين والسجناء وسلامتهم الشخصية.
    Of those detainees and prisoners, 70,000 have been arrested in the period since the outbreak of the second intifada in 2000. UN وقد اعتُقل 000 70 من هؤلاء المحتجزين والسجناء في الفترة التي تلت اندلاع الانتفاضة الثانية في عام 2000.
    Some of them urged the Security Council to adopt a resolution demanding the release of all Kosovo Albanian detainees and prisoners in Serbia. UN وحث بعضهم مجلس الأمن على اعتماد قرار يطالب بالإفراج عن جميع المحتجزين والسجناء من ألبان كوسوفو الموجودين في صربيا.
    A further process overlaying access by NGOs to detainees and prisoners would be unnecessary. UN وليس ثمة ضرورة لعملية إضافية تمكّن المنظمات غير الحكومية من الوصول إلى المحتجزين والسجناء.
    Government agents severely mistreated and threatened detainees and prisoners with impunity and also harassed the prisoners' families. UN وتسيئ العناصر الحكومية معاملة المحتجزين والسجناء بقسوة وتهددهم بدون عقاب كما تضايق أسر السجناء.
    Allegations of torture and inhuman treatment of detainees and prisoners continue. UN وتتواصل ادعاءات تعرض المحتجزين والسجناء للتعذيب ولمعاملة لا إنسانية.
    The Commission saw the scars left on the bodies of those detainees and prisoners as signs of the torture inflicted on them. UN وقد رأت اللجنة الندوب التي تُركت على أجسام هؤلاء المحتجزين والسجناء كعلامات على التعذيب الذي مورس عليهم.
    Allegations of torture and inhuman treatment of detainees and prisoners continue. UN وتتواصـل المزاعم القائلـة بأن المحتجزين والسجناء يتعرضون للتعذيب ولمعاملة غير إنسانية.
    All detainees and prisoners should be treated humanely and due respect shown for their inherent human dignity. UN ويجب معاملة جميع المحتجزين والسجناء معاملة إنسانية وبالاحترام الواجب لكرامتهم الإنسانية المتأصلة.
    The independence of the judiciary and of magistrates and judges is a fundamental component in establishing a context in which human rights of detainees and prisoners are respected. UN إن استقلال القضاء والقضاة والموظفين القضائيين هو عنصر جوهري لتهيئة بيئة تُحترم فيها حقوق الإنسان للمحتجزين والسجناء.
    The Section improved the supporting services to detainees, prisoners and their Counsel to guarantee the detainees' and prisoners' right to legal representation. UN وقام القسم بتحسين خدمات الدعم المقدمة للمحتجزين والسجناء ومحاميهم لكفالة إعمال حق المحتجزين والسجناء في التمثيل القانوني.
    Does that mean that the United Nations thereby intends to forget those detainees and prisoners and to release the occupier from its serious responsibilities in this regard? UN فهل هذا يعني أن الأمم المتحدة سوف تنسى هؤلاء المعتقلين والسجناء وتعفي المحتل من مسؤولياته الخطيرة في هذا المجال؟
    The future act will certainly protect and preserve the rights of detainees and prisoners against torture and other inhuman/degrading treatment and punishment in prisons. UN وسيكفل قطعاً القانون المقبل الحماية لحقوق المحتجزين والمسجونين من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة اللاإنسانية والمهينة بالسجون وسيحافظ عليها.
    “12. The East Timorese detainees and prisoners who are amnestied and pardoned are as follows: UN " 12- وترد فيما يلي قائمة بالمحتجزين والسجناء من تيمور الشرقية الذين صدر بشأنهم عفو عام وصفح عنهم:
    Small arms are used to violate the rights of detainees and prisoners of war. UN 10- تستخدم الأسلحة الصغيرة لانتهاك حقوق المحتجزين وسجناء الحرب.
    Uzbekistan is always open to cooperation with ICRC on all matters concerning the monitoring of the rights of detainees and prisoners. UN وترحب أوزبكستان على الدوام بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في جميع المسائل المتصلة برصد حقوق المعتقلين والمسجونين.
    Prison conditions in most facilities remain below minimum international standards, treatment of detainees and prisoners raise serious human rights concerns and judicial guarantees are largely absent. UN والأوضاع السجنية في معظم المرافق لا تفي بالمعايير الدولية الدنيا، ومعاملة السجناء والمحتجزين تثير جوانب قلق جدي فيما يتعلق بحقوق الإنسان والضمانات القضائية غائبة إلى حد كبير.
    The highly sensitive issue of missing persons, detainees and prisoners remains a serious obstacle to the resolution of inter-community tensions. UN كذلك تستمر مسألة المفقودين والمحتجزين والسجناء التي تتسم بحساسيتها الشديدة تشكل عقبة خطيرة أمام إزالة التوترات بين عناصر المجتمع المحلي.
    Provision of statistics regarding notifications, detainees and prisoners. UN توفير الإحصاءات الخاصة بالبلاغات والمعتقلين والسجناء.
    To register a complaint of torture during incommunicado detention, police and prison officials must be approached, and this requirement was said to dissuade most detainees and prisoners from making such complaints. UN ٠٩- إن تسجيل شكوى بشأن التعذيب خلال الاحتجاز في حالة عزل عن أي اتصال يستوجب الاتصال بموظفي الشرطة والسجن، وقد قيل إن هذا الشرط يجعل المعتقلين والمحبوسين لا يجرؤون على التقدم بمثل هذه الشكاوى.
    This increase includes 2,440 detainees and prisoners transferred by the United States of America to Afghan custody on 25 March 2013 under a March 2012 agreement that handed over control of the United States-run Detention Facility in Parwan to the Afghan Ministry of Defence. UN وتشمل هذه الزيادة 440 2 محتجزاً وسجيناً نقلتهم الولايات المتحدة إلى سجون أفغانية في 25 آذار/مارس 2013 بموجب اتفاق أبرم في آذار/مارس 2012 يقضي بنقل صلاحيات إدارة مرفق الاحتجاز الذي تديره الولايات المتحدة في باروان إلى وزارة الدفاع الأفغانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more