Political turmoil has produced plummeting economic indicators, which in turn has led to a deteriorating security situation. | UN | فقد أدت القلاقل السياسية إلى تدهور المؤشرات الاقتصادية التي تمخضت بدورها عن تدهور الحالة الأمنية. |
The deteriorating security situation has been hampering safe access to people in need. | UN | وما انفك تدهور الحالة الأمنية يعرقل إمكانية الوصول المأمون إلى الأشخاص المحتاجين. |
In addition, the deteriorating security situation in those regions makes it critical that the offices be relocated to sites where minimum operating security standards and minimum operating residential security standards could be implemented. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن تدهور الوضع الأمني في تلك المناطق يجعل من الحيوي نقل المكاتب إلى مواقع يمكن فيها تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة. |
During 2010, the deteriorating security situation presented an unprecedented challenge to the Mission's planned activities. | UN | وخلال عام 2010، شكل تدهور الوضع الأمني تحديا غير مسبوق للأنشطة المخططة للبعثة. |
International assistance is also hampered by the deteriorating security situation and access. | UN | والمساعدات الدولية تعوقها أيضا الحالة الأمنية المتدهورة وصعوبة الوصول إلى المواقع. |
The deteriorating security situation in Afghanistan hampered programme implementation. | UN | وفي أفغانستان أعاق الوضع الأمني المتدهور تنفيذ البرامج. |
The proposed decrease is mostly attributable to the limited capacity of the Mission to implement the projects in light of the deteriorating security situation. | UN | ويعزى التخفيض المقترح في معظمه إلى محدودية قدرة البعثة على تنفيذ المشاريع في ضوء تدهور الحالة الأمنية. |
The inter-agency contingency planning for increased displacement in the context of a deteriorating security situation will be important in 2009. | UN | ومن المهم أن تضع الوكالات في عام 2009 خططا طارئة مشتركة لمواجهة ازدياد عدد النازحين بسبب تدهور الحالة الأمنية. |
They also welcomed the holding of elections despite the deteriorating security situation and voiced their expectation for the relevant Afghan authorities to address any complaints received in a timely and transparent manner. | UN | كما أعربوا عن ترحيبهم بإجراء الانتخابات بالرغم من تدهور الحالة الأمنية وأبدوا توقعهم بأن تعالج السلطات الأفغانية ذات الصلة أي شكاوى ترد إليها في الوقت المناسب وبأسلوب يتسم بالشفافية. |
However, in the light of the deteriorating security situation, some persons have apparently decided to flee before being ordered to leave. | UN | ولكن يبدو أن بعض الأشخاص كانوا قد قرروا الفرار فعلاً في ضوء تدهور الحالة الأمنية حتى من قبل أن يؤمروا بالرحيل. |
I cannot in good conscience conclude this statement without referring to a very serious omission in the report: the deteriorating security situation across the Taiwan Strait. | UN | ولا يسعني أن أختتم بياني بدون أن أشير إلى وجود ثغرة خطيرة في التقرير، ألا وهي تدهور الحالة الأمنية في مضيق تايوان. |
After consultations the President spoke to the press, expressing grave concern at the deteriorating security situation and referring to the need for possible further action by the Council. | UN | وبعد المشاورات، تحدث الرئيس إلى الصحافة، معربا عن بالغ قلقه إزاء تدهور الوضع الأمني ومشيرا إلى ضرورة قيام المجلس باتخاذ ما يمكن من تدابير إضافية. |
There have been cases, especially in 1997, where, in view of the deteriorating security situation, some families spontaneously left their homes or farms on a temporary basis. | UN | وما حصل هو أن بعض الأسر غادرت تلقائياً مساكنها أو أراضيها مؤقتاً بسبب تدهور الوضع الأمني ولا سيما في عام 1997. |
The deteriorating security situation, however, precludes obtaining a comprehensive tally of the number of children killed in affected areas. | UN | غير أن تدهور الوضع الأمني يحول دون التوصل إلى إحصاء لعدد الأطفال الذين لقوا مصرعهم في المناطق المتضررة. |
The lower number of foot patrols was due to the deteriorating security situation | UN | ويعزى العدد الأقل للدوريات الراجلة إلى تدهور الوضع الأمني |
Some expressed concerns at the deteriorating security situation, which was hampering humanitarian activities on the ground. | UN | وأبدى بعض الأعضاء قلقهم إزاء تدهور الوضع الأمني الذي يعوق الأنشطة الإنسانية في الميدان. |
On Darfur, Mr. Egeland drew attention to the deteriorating security situation and the increase in humanitarian needs. | UN | أما عن دارفور، فوجه السيد إيغلاند الانتباه إلى الحالة الأمنية المتدهورة وإلى تزايد الاحتياجات الإنسانية. |
The deteriorating security situation has continued to adversely impact on the human rights, humanitarian situations and overall living standards. | UN | فما برحت الحالة الأمنية المتدهورة تؤثر سلبيا على حقوق الإنسان والحالة الإنسانية، علاوة على مستويات المعيشة بأسرها. |
The deteriorating security situation has seriously affected United Nations the UN operations in the country. | UN | وقد أثر الوضع الأمني المتدهور على عمليات الأمم المتحدة في البلد تأثيرا خطيرا. |
The lower output resulted from the temporary suspension of mobile patrols in the area of operations owing to the deteriorating security situation and the withdrawal of 2 contingent units | UN | يعزى تدني الناتج إلى تعليق الدوريات المتنقلة مؤقتا في منطقة العمليات نظرا لتدهور الحالة الأمنية وانسحاب وحدتين عسكريتين |
Libya was going through a difficult period as a result of the deteriorating security situation, which was, in turn, due to the spread of weapons and conflicts between illicit armed groups that had displaced thousands of civilians from their homes. | UN | وتمر ليبيا بفترة حرجة بسبب تدهور الأوضاع الأمنية الناتجة عن انتشار السلاح والنزاعات بين مجموعات مسلحة خارجة عن القانون، الأمر الذي أدى إلى نزوح مئات الآلاف من السكان المدنيين من ديارهم. |
Africa is also afflicted by problems of refugees and displaced persons with the eruption of conflicts and deteriorating security situation in some areas. | UN | كما تقاسي أفريقيا من مشاكل اللاجئين والمشردين بسبب تفجر الصراعات وتدهور الحالة الأمنية في بعض الجهات. |
The deteriorating security situation also had a negative effect on the recruitment process, which averaged 145 days, compared with the set target of 112 days. | UN | كما كان للحالة الأمنية المتدهورة تأثير سلبي على عملية التوظيف التي بلغت في المتوسط 145 يوما، مقابل الهدف المحدد وهو 112 يوما. |
Similarly, although UNHCR had facilitated the return of 15,000 people from Lebanon, Saudi Arabia and Iran (where an estimated additional 100,000 refugees returned spontaneously), hopes for a larger-scale repatriation to Iraq have not materialized in view of the prevailing instability and deteriorating security situation which, indeed, is causing some new displacement. | UN | وعلى الرغم من أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين يسَّرت عودة 000 15 لاجئ عراقي من لبنان والمملكة العربية السعودية وإيران (التي عاد منها عدد إضافي يقدر ب000 100 لاجئ عودة تلقائية)، فإن الآمال المعقودة على عودة أعداد كبيرة من اللاجئين إلى العراق لم تتحقق وذلك بسبب عدم الاستقرار السائد والحالة الأمنية المتدهورة التي تؤدي في الواقع إلى حالات تشريد جديدة. |
The report also states that prospects for peace in Afghanistan continued to be overshadowed by the deteriorating security situation. | UN | ويذكر التقرير أيضا أن احتمالات السلام في أفغانستان لا يزال يخيم عليها تردي الحالة الأمنية. |
11. The deteriorating security situation in Liberia has worsened the humanitarian conditions in the country. | UN | 11 - أدى استمرار تدهور حالة الأمن في ليبريا إلى زيادة سوء الحالة الإنسانية في البلد. |
As a result of the deteriorating security situation in Somalia, other major programmes of infrastructure repair will be curtailed. | UN | ونتيجة لتدهور حالة اﻷمن في الصومال، فسيتم تقليص معظم البرامج اﻷخرى المتعلقة بإصلاح الهياكل اﻷساسية. |
4. In paragraph 14 of the performance report, the Secretary-General indicates that, during the reporting period, the Mission faced a deteriorating security situation. | UN | 4 -وفي الفقرة 14 من تقرير الأداء، يشير الأمين العام إلى أن البعثة واجهت خلال الفترة المشمولة بالتقرير حالة أمنية متردية. |
Due to the deteriorating security situation in Phnom Penh, additional security services were required, resulting in over-expenditure of $145,900 under security services. | UN | وبسبب حالة اﻷمن المتدهورة في بنوم بنه، اقتضى اﻷمر توفير خدمات أمنية إضافية، مما أدى إلى زيادة النفقات بمبلغ ٩٠٠ ١٤٥ دولار في إطار بند خدمات اﻷمن. |
I have done so out of concern over the increasing domestic political polarization in Lebanon and the deteriorating security situation. | UN | قمت بذلك لقلقي من تزايد الاستقطاب السياسي المحلي في لبنان وتدهور الوضع الأمني. |