Constitutional and legislative frameworks that recognize indigenous peoples, including targeted policies and programmes, have been developed in some countries. | UN | وقد وضعت في بعض البلدان أطر دستورية وتشريعية تعترف بالشعوب الأصلية، بما في ذلك سياسات وبرامج موجهة. |
The fact remains that state-of-the-art technologies are developed in the richer countries. | UN | ويبقى أن نذكِّر بأن أحدث التكنولوجيات يتم تطويرها في البلدان الغنية. |
At present, technical assistance projects are being carried out or developed in several countries in Asia, Africa, Europe and Latin America. | UN | وفي الوقت الحاضر يجري تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية أو وضعها في عدة بلدان في آسيا وأفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية. |
He added that projects had been developed in 33 countries. | UN | وأضاف أن هناك برامج قد وُضعت في 33 بلدا. |
Hallyu Core Mall is being developed in the culture district. | Open Subtitles | مركز تسوق هاليو الرئيسي يتم تطويره في منطقة مونهوا. |
At the current session, the Working Group had further elaborated the text developed in previous years, modifying and clarifying various elements. | UN | وفي الدورة الحالية، زاد الفريق العامل من تفصيل النص الذي وضع في السنوات السابقة، وقام بتعديل وتوضيح شتى العناصر. |
The National Plan for Education for All, developed in 2003, contains detailed activities, programmes and an estimated budget. | UN | وتتضمن الخطة الوطنية لتوفير التعليم للجميع، التي وضعت في عام 2003، أنشطة وبرامج تفصيلية وميزانية تقديرية. |
It is intended that the courses developed in previous years will form part of the certification programme. | UN | ويعتزم أن تشكل الدورات التدريبية التي وضعت في السنوات السابقة جزءا من برنامج منح الشهادات. |
UNICEF reported that the first National Plan of Action on Violence against Children was developed in a broad consultation process. | UN | وذكرت اليونيسيف أن أول خطة عمل وطنية بشأن العنف ضد الأطفال وضعت في أعقاب عملية استشارية واسعة النطاق. |
We believe that the following key ideas should be developed in the course of the Assembly's current session. | UN | ونعتقد أن الافكار الرئيسية التالية ينبغي تطويرها في سياق الدورة الحالية للجمعية. |
They felt that a serious attempt had been made to assess current arrangements and to consider how these might be developed in the future. | UN | وارتأى هؤلاء أنه بذلت محاولة جدية لتقييم الترتيبات الراهنة ودراسة كيف يمكن تطويرها في المستقبل. |
Officials should find the best approach for their organizations by reviewing available generic frameworks, and the policy and frameworks already developed in the United Nations system. | UN | وينبغي أن يبحث المسؤولون عن أفضل نهج لمنظماتهم من خلال استعراض الأطر العامة المتاحة والسياسات والأطر التي سبق وضعها في منظومة الأمم المتحدة. |
The Special Rapporteur also discussed common projects to be developed in the coming years with other mandate holders. | UN | وناقشت المقررة الخاصة أيضاً مع عدد آخر من المكلفين بولايات مشاريع مشتركة سيجري وضعها في السنوات المقبلة. |
Those principles, developed in 1949, were not designed to nurture national capacities in conflict-affected States. | UN | فلم يكن الهدف من هذه المبادئ، التي وُضعت في عام 1949، تعزيز القدرات الوطنية في الدول المتضررة من النزاعات. |
That approach is already being implemented in five countries in northern Sahel and will soon be developed in eastern and central Africa. | UN | ويتم بالفعل تنفيذ ذلك النهج بالفعل في خمسة بلدان شمالي منطقة الساحل وسيجرى قريبا تطويره في شرق ووسط أفريقيا. |
A global leave system, developed in 2011, is now in use by all UNOPS staff members, obviating the need for paper-based record-keeping. | UN | ويستخدم جميع موظفي المكتب حاليا نظاما عالميا للإجازات، وضع في عام 2011، وبذلك يتم تلافي الحاجة إلى مسك السجلات الورقية. |
Several legal instruments had been proposed and were being developed in the areas of confiscation, asset recovery and public procurement. | UN | وقال إنَّ عدَّة صكوك قانونية قد اقترحت ويجري العمل على إعدادها في مجالات المصادرة واسترداد الموجودات والاشتراء العمومي. |
The United Kingdom also observes that the principles developed in the context of State immunity are not necessarily applicable in the context of State responsibility. | UN | وتلاحظ المملكة المتحدة أيضا أن المبادئ الموضوعة في إطــار حصانـة الدول لا تنطبق بالضرورة في إطار مسؤولية الدول. |
Activities developed in these areas could have a catalytic effect and help put South-South cooperation on a more secure path for the future. | UN | وقد يكون لﻷنشطة المستحدثة في هذه المجالات أثر حفاز يساعد على وضع التعاون فيما بين بلدان الجنوب على طريق أضمن للمستقبل. |
Please provide information on any concrete programme and project developed in that regard. | UN | فالرجاء تقديم معلومات بشأن أي برامج ومشاريع ملموسة استحدثت في هذا الصدد. |
The delegation might provide information as to whether jurisprudence had been developed in that area. | UN | وربما يستطيع الوفد أن يشير إذا كان هناك قضاء قد تطور في هذا المجال. |
Croatia has a comprehensive national human rights education programme which was developed in the second half of the 1990s under the auspices of the National Human Rights Education Committee established by the Government. | UN | ولدى كرواتيا برنامج وطني شامل للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وُضع في النصف الثاني من تسعينات القرن العشرين تحت رعاية اللجنة الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان التي أنشأتها الحكومة. |
A road map for reaching that objective, which is by definition a multilateral one, was also developed in the form of objectives and principles for nuclear disarmament. | UN | كما طورت في شكل أهداف ومبادئ لنزع السلاح خطة مفصلة لبلوغ هذا الهدف المتعدد اﻷطراف بحكم تعريفه. |
It is a project co-financed by the EQUAL Programme, developed in partnership with other entities. | UN | وهو مشروع يشارك في تمويله برنامج ايكوال، وتم وضعه في شراكة مع كيانات أخرى. |
He noted that the related presumptions were more developed in legislation on drug-related crimes than in legislation on corruption. | UN | ولاحظ أن الافتراضات ذات الصلة أكثر تطورا في التشريعات الخاصة بجرائم المخدرات منها في التشريعات الخاصة بالفساد. |