"developing best" - Translation from English to Arabic

    • تطوير أفضل
        
    • وضع أفضل
        
    • استنباط أفضل
        
    • تعزيز أفضل
        
    • وتطوير أفضل
        
    • بتطوير أفضل
        
    • إرساء أفضل
        
    Food-for-Thought Paper: To commence developing best practices aimed at helping to address the diversion or illicit use of materials that can be used for Improvised Explosive Devices (IEDs). UN ورقة أفكار للمناقشة: البدء في تطوير أفضل الممارسات الرامية إلى المساعدة على التصدي لتسريب المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدامها غير المشروع.
    To commence developing best practices aimed at helping to address the diversion or illicit use of materials that can be used for Improvised Explosive Devices (IEDs) UN البدء في تطوير أفضل الممارسات الرامية إلى المساعدة على التصدي لتسريب المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدامها غير المشروع
    Institutional memory for various types of field activities will be maintained and assessed with a view to further developing best practices and procedures in field activities. UN وسيحتفظ بذاكرة مؤسسية لمختلف أنواع اﻷنشطة الميدانية وسيجري تقييمها بغية زيادة تطوير أفضل الممارسات واﻹجراءات في مجال اﻷنشطة الميدانية.
    Progress had also been made in developing best practices for those organizations and arrangements and in reviewing their performance against emerging standards. UN وأحرِز تقدم أيضا نحو وضع أفضل الممارسات لتلك المنظمات والترتيبات، واستعراض أدائها في ضوء المعايير الناشئة.
    Ad hoc expert group meeting on developing best practices in investment policies UN :: اجتماع الخبراء المخصص بشأن وضع أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار
    4. Consideration of the possibility of determining performance indicators for technical assistance and the best way to identify lessons learned from the provision of technical assistance, with a view to developing best practices. UN 4- النظر في إمكانية تحديد مؤشّرات أداء للمساعدة التقنية وأفضل سبيل لاستبانة الدروس المستفادة من تقديم المساعدة التقنية ابتغاء استنباط أفضل الممارسات.
    In the context of developing best practices in investment policies, it should endeavour to work with relevant regional development banks such as the African Development Bank, the Asian Development Bank, the Inter-American Development Bank and the Islamic Development Bank. UN وفي سياق تعزيز أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار، ينبغي الحرص على العمل إلى جانب المصارف الإنمائية الإقليمية مثل مصرف التنمية الأفريقي، ومصرف التنمية الآسيوي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والبنك الإسلامي للتنمية.
    The regional dimension is particularly apt for conducting technical assistance activities, facilitating the exchange of expertise and developing best practices. UN ومن شأن البُعد الإقليمي أنْ يساعد على وجه الخصوص على القيام بأنشطة المساعدة التقنية، وتسهيل تبادُل الخبرات وتطوير أفضل الممارسات.
    Institutional memory for various types of field activities will be maintained and assessed with a view to further developing best practices and procedures in field activities. UN وسيحتفظ بذاكرة مؤسسية لمختلف أنواع اﻷنشطة الميدانية وسيجري تقييمها بغية زيادة تطوير أفضل الممارسات واﻹجراءات في مجال اﻷنشطة الميدانية.
    It is, however, also involved in developing best practices and model regulations on biosafety and biosecurity, as well as on the transport of dangerous goods. UN بيد أنه يعمل أيضاً على تطوير أفضل الممارسات واللوائح النموذجية الخاصة بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي فضلاً عن نقل البضائع الخطرة.
    The Security Council requests the Peacebuilding Commission to include consideration of security sector reform programmes in designing integrated peacebuilding strategies for its continued engagement with those countries, with a view to developing best practices regarding comprehensive, coherent, and nationally-owned security sector reform programmes. UN ويطلب مجلس الأمن إلى لجنة بناء السلام أن تدرج النظر في برامج إصلاح قطاع الأمن في تصميم استراتيجياتها المتكاملة لبناء السلام من أجل مواصلة عملها مع هذين البلدين، سعيا إلى تطوير أفضل الممارسات فيما يتعلق ببرامج إصلاح قطاع الأمن الشاملة والمتسقة والخاضعة للسيطرة الوطنية.
    The Centre will collaborate with a strong partner, the Council for Scientific and Innovative Research, Process Technology Centre in South Africa, to assist in developing best practices in healthcare waste management capitalizing on the comparative advantages of each of the organizations in the SADC region. UN وسيتعاون المركز مع شريك قوي هو مركز تكنولوجيا عمليات الإنتاج التابع لمجلس البحوث العلمية والمبتكرة في جنوب أفريقيا، للمساعدة في تطوير أفضل الممارسات في إدارة نفايات الرعاية الصحية بالاستفادة من الميزات المقارنة لكل منظمة في إقليم مجلس التعاون الإنمائي في الجنوب الأفريقي.
    For example, in south-east Asia, six countries, under a memorandum of understanding, are together developing best practices related to training in interdiction with the assistance of UNDCP. UN ويجدر التنويه على سبيل المثال بأن ستة من البلدان في جنوب شرقي آسيا تعمل معا في اطار مذكرة تفاهم على تطوير أفضل الممارسات ذات الصلة بالتدريب على عمليات المنع والتصدي بمساعدة من اليوندسيب .
    For example, in south-east Asia, six countries, under a memorandum of understanding, are together developing best practices related to training in interdiction with the assistance of UNDCP. UN ويجدر التنويه على سبيل المثال بأن ستة من البلدان في جنوب شرقي آسيا تعمل معا في اطار مذكرة تفاهم على تطوير أفضل الممارسات ذات الصلة بالتدريب على عمليات المنع والتصدي بمساعدة من اليوندسيب .
    While the Committee recognizes the importance of sharing lessons, it cautions against assigning a disproportionate importance to the process of developing best practices at the expense of the actual tasks to which a practice relates. UN وفي حين تدرك اللجنة أهمية تبادل الدروس، فهي تحذر من إيلاء أهمية غير متناسبة لعملية وضع أفضل الممارسات على حساب المهام الفعلية التي ترتبط بها أفضل الممارسات.
    Ad hoc expert group meeting on developing best practices in investment policies (1) UN :: اجتماع الخبراء المخصص بشأن وضع أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار (1)
    (c) The Group of Experts continue, consistent with the scope of Amended Protocol II, developing best practices aimed at helping to address the threat of IEDs, including by UN (ج) يواصل فريق الخبراء، وفقاً لنطاق البروتوكول الثاني المعدل، في وضع أفضل الممارسات الرامية إلى المساعدة في التصدي لتهديدات الأجهزة المتفجرة المرتجلة، بما في ذلك عن طريق ما يلي:
    (c) The Group of Experts commence, consistent with the scope of Amended Protocol II, developing best practices aimed at helping to address the diversion or illicit use of materials that can be used for IEDs. UN (ج) يبدأ فريق الخبراء، وفقاً لنطاق البروتوكول الثاني المعدل، في وضع أفضل الممارسات الرامية إلى المساعدة في التصدي لتحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدام هذه المواد استخداماً غير شرعي.
    VI. Consideration of the possibility of determining performance indicators for technical assistance and the best way to identify lessons learned from the provision of technical assistance, with a view to developing best practices UN سادسا- النظر في إمكانية تحديد مؤشّرات أداء للمساعدة التقنية وأفضل سبيل لاستبانة الدروس المستفادة من تقديم المساعدة التقنية ابتغاء استنباط أفضل الممارسات
    In the context of developing best practices in investment policies, it should endeavour to work with relevant regional development banks such as the African Development Bank, the Asian Development Bank, the Inter-American Development Bank and the Islamic Development Bank. UN وفي سياق تعزيز أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار، ينبغي الحرص على العمل إلى جانب المصارف الإنمائية الإقليمية، مثل مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والبنك الإسلامي للتنمية.
    It was responsible for proposing integrated strategies for recovery, developing best practices, bringing together actors, marshalling resources and securing the international community's enduring attention to post-conflict recovery. UN وأضاف قائلاً إن اللجنة مسؤولة عن اقتراح استراتيجيات متكاملة للإنعاش، وتطوير أفضل الممارسات، وجمع شمل الجهات الفاعلة، وحشد الموارد، وتأمين اهتمام المجتمع الدولي المستمر بالانتعاش فيما بعد الصراع.
    Italy recommended taking appropriate legislative and administrative measures to fight domestic violence and physical abuse of children and to engage in an exchange of information with those countries that are developing best practices in these fields. UN وأوصت إيطاليا باتخاذ التدابير التشريعية والإدارية المناسبة لمكافحة العنف المنزلي والإساءة البدنية للأطفال والمشاركة في تبادل المعلومات مع البلدان التي تقوم بتطوير أفضل الممارسات في هذه المجالات.
    10. The working group agreed that at its meeting to be held before the fourth session of the Conference, it would explore the possibility of determining performance indicators for technical assistance and the best way to identify lessons learned from the provision of technical assistance, with a view to developing best practices. UN 10- واتفق الفريق العامل على أن يقوم في اجتماعه الذي سيعقد قبل دورة المؤتمر الرابعة بتدارس إمكانية تحديد مؤشّرات أداء تتعلق بالمساعدة التقنية وتبيُّن أفضل طريقة تمكّن من استخلاص دروس من توفير المساعدة التقنية بهدف إرساء أفضل الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more