"developing countries' capacities" - Translation from English to Arabic

    • قدرات البلدان النامية
        
    The programme plays a key role in building developing countries' capacities by strengthening their human resources. UN ويلعب البرنامج دوراً رئيسياً في بناء قدرات البلدان النامية عن طريق تعزيز مواردها البشرية.
    Science, technology and innovation also play a key role in enhancing developing countries' capacities to respond to environmental requirements. UN كما يؤدي العلم والتكنولوجيا والابتكار دوراً رئيسياً في تعزيز قدرات البلدان النامية للاستجابة للمتطلبات البيئية.
    Technology transfer should ultimately strengthen developing countries' capacities and help them towards satisfying the three pillars of sustainable development. UN وينبغي أن يسفر نقل التكنولوجيا في نهاية المطاف عن تعزيز قدرات البلدان النامية وأن يساعدها في جهودها الرامية لتلبية ركائز التنمية المستدامة الثلاث.
    Strengthening national and multinational efforts to fight corruption is crucial, including technical assistance and other support to enhance developing countries' capacities. UN ويعد تعزيز الجهود الوطنية ومتعددة الجنسيات في مجال مكافحة الفساد أمراً بالغ الأهمية، ويشمل المساعدة التقنية وغيرها من أشكال الدعم لتعزيز قدرات البلدان النامية.
    There was a need to strengthen developing countries' capacities to deal with the systemic issues resulting from an increasingly complex IIA universe. UN وقال بضرورة تعزيز قدرات البلدان النامية على معالجة القضايا البنيوية الناشئة عن التعقيد المتزايد في عالم الاتفاقات الثنائية الدولية.
    The programme focuses on strengthening developing countries' capacities to intensify cooperation among themselves in strategic areas through exchange of knowledge and networking among institutions of the South. UN ويركز البرنامج على تعزيز قدرات البلدان النامية على تكثيف التعاون فيما بينها في المجالات الاستراتيجية من خلال تبادل المعرفة والربط شبكيا بين مؤسسات الجنوب.
    These centres facilitate the exchange of good practice through South-South cooperation and global networking, thus expanding developing countries' capacities to design and implement effective policies. UN وتيسر هذه المراكز تبادل الممارسات الجيدة من خلال التعاون بين بلدان الجنوب والاتصال العالمي من خلال الشبكات، مما يوسع نطاق قدرات البلدان النامية على تصميم سياسات فعالة وتنفيذها.
    This concern coincides with the ongoing discussions in many development agencies on the quality, impact and sustainability of technical cooperation, and the identification of developing countries' capacities to achieve development goals. UN ويتوافق هذا الهاجس مع المناقشات الجارية لدى عديد الوكالات المعنية بالتنمية بشأن نوعية التعاون التقني وأثره واستدامته، وتحديد قدرات البلدان النامية على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    South-South cooperation would receive a tremendous boost if the developing countries' capacities in the field of information and communication technologies (ICT) were enhanced. UN ويمكن أن يتلقى التعاون بين بلدان الجنوب دعماً هائلاً إذا ما أمكن تعزيز قدرات البلدان النامية في ميدان تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    At UNCTAD IX, WTO and UNCTAD presented a joint paper on strengthening developing countries’ capacities for participating in the multilateral trading system. UN وفي اﻷونكتاد التاسع قدمت ورقة مشتركة من منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد بشأن تعزيز قدرات البلدان النامية على الاشتراك في النظام التجاري الدولي.
    The project will offer demonstrable benefits within two bienniums in building developing countries’ capacities in macroeconomic analysis and policy-making. UN وسيتيح المشروع منافع جلية خلال فترتي السنتين فيما يختص ببناء قدرات البلدان النامية في مجال تحليل الاقتصاد الكلي وصنع السياسات.
    30. Finally, the expansion of trade in goods has been accompanied by a substantial increase in developing countries’ capacities in services. UN ٠٣ - وأخيرا، صاحب توسع التجارة في السلع زيادة كبيرة في قدرات البلدان النامية في مجال الخدمات.
    It was important to renew all the commitments made for the advancement of women and to make further pledges to support developing countries' capacities to address the impacts of the global crises which negatively impacted the status of women. UN ومن المهم تجديد جميع الالتزامات المقدمة للنهوض بالمرأة وتقديم تعهدات إضافية لدعم قدرات البلدان النامية على معالجة آثار الأزمات العالمية التي أثرت سلباً على وضع المرأة.
    First, there is an urgent need for balance-of-payment and budget financing, with the objective of increasing developing countries' capacities for anti-cyclical fiscal expenditures. UN فأولا، هناك حاجة ملحة لتمويل موازين المدفوعات والميزانيات، وذلك بهدف زيادة قدرات البلدان النامية على إنفاق الأموال لمواجهة التقلبات الدورية.
    Donor countries should increase their efforts to provide adequate funding and the Organization should strengthen developing countries' capacities in the area of project implementation. UN وينبغي للبلدان المانحة أن تزيد من جهودها الرامية إلى توفير التمويل المناسب. كما ينبغي للمنظمة أن تدعم قدرات البلدان النامية في مجال تنفيذ المشاريع.
    As one of only a few developing countries endowed with plentiful natural resources, the Sudan supported all efforts aimed at building developing countries' capacities in the peaceful uses of outer space through greater international cooperation and increased training opportunities. UN ولما كان السودان واحداً بين عدد قليل من البلدان النامية التي وُهبت موارد طبيعية غزيرة، فإنه يدعم جميع الجهود الرامية إلى بناء قدرات البلدان النامية في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية من خلال تعزيز التعاون الدولي وزيادة فرص التدريب.
    60. With regard to the energy issue, cooperation was needed to promote developing countries' capacities for rational use of energy and explore renewable energy sources. UN 60- وفيما يخص استخدام الطاقة، لا بد من التعاون لتعزيز قدرات البلدان النامية على استخدام الطاقة بعقلانية ولاستكشاف مصادر الطاقة المتجددة.
    When formulating further legal documents to address climate change in the future, the international community should give full consideration to adaptation to the climate change already under way, especially the promotion of developing countries' capacities to deal with extreme climatic events. UN ولدى وضع مزيد من الصكوك القانونية بهدف التصدي لتغير المناخ في المستقبل، يجب على المجتمع الدولي أن يولي مراعاته الكاملة للتكيف إزاء تغير المناخ الذي يُعد قيد الحدوث في الوقت الراهن، ولا سيما فيما يتعلق بتشجيع قدرات البلدان النامية على معالجة ظواهر تغير المناخ.
    Through the mechanism's capacity-building initiatives, the United Nations Development Programme (UNDP) helps to build developing countries' capacities to benefit from investment opportunities for sustainable development while meeting climate change objectives. B. Supporting countries in the development of national sustainable development strategies and other national development frameworks UN ومن خلال المبادرات التي تضطلع بها هذه الآلية في مجال بناء القدرات، يساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على بناء قدرات البلدان النامية من أجل الاستفادة من الفرص الاستثمارية في مجال التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف المتعلقة بتغير المناخ.
    The European Union attached great importance to the strengthening of developing countries’ capacities, so that they could assume full responsibility for, and ownership of, their development strategies and programmes, creating effective partnerships between governments, civil society and the private sector. UN ولذلك، يؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد ضرورة تعزيز قدرات البلدان النامية لتحقيق التنفيذ والمراقبة بصفة كاملة لاستراتيجيات وبرامج التنمية من خلال الشراكات الفعالة بين الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more