It is worth noting that manufacturers of these items in developing countries have been included in these catalogues. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن صانعي هذه المواد في البلدان النامية قد أدرجوا في هذه القوائم المبوبة. |
A number of developing countries have achieved per capita incomes closer to those in the developed countries. | UN | إن عددا من البلدان النامية قد حقــق دخولا فردية أقرب إلى دخول البلدان المتقدمة النمو. |
It was noted that developing countries have received requests in those areas where autonomous liberalization has already taken place. | UN | وقد لوحظ أن البلدان النامية قد تلقت طلبات في تلك المجالات التي حدث فيها التحرير المستقل بالفعل. |
However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. | UN | ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص. |
Many developing countries have experienced declines in the real wage paid to public sector employees during recent years. | UN | وقد شهدت بلدان نامية عديدة في السنوات الأخيرة انخفاضاً في الأجر الحقيقي المدفوع لموظفي القطاع العام. |
For their part, developing countries have the priority goal of achieving sustainable development. | UN | البلدان النامية لديها هدف ذو أولوية يتمثل في تحقيق التنمية المستدامة. |
By contrast, many developing countries have suffered from a rollback of the role of the State during the lost decade of the 1980s. | UN | وعلى العكس من ذلك، فقد عانى الكثير من البلدان النامية من تراجع دور الدولة في عقد الثمانينات المفقود من القرن الماضي. |
It is partly because developing countries have grown rapidly, and that is a good thing. | UN | يُعزى ذلك جزئيا إلى كون البلدان النامية قد نمت بسرعة وهذا شيء جيد. |
It is estimated that between 15 and 20 million hectares of farmland in developing countries have been subject to transactions or negotiations involving foreign investors since 2006. | UN | ويقدَّر أن ما بين 15 و20 مليون هكتار من المزارع في البلدان النامية قد شُمِلت منذ عام 2006 بصفقات أو مفاوضات مع مستثمرين أجانب. |
However, some developing countries have made the effort to pay farmers for such services. | UN | بيد أن بعض البلدان النامية قد سعت من أجل دفع تكاليف هذه الخدمات إلى المزارعين. |
Some developing countries have already made substantial strides in that area. | UN | وبعض البلدان النامية قد حققت بالفعل إنجازات هامة في هذا المجال. |
The question is, what can we do to make sure that this problem does not crop up again? The developing countries have experience with this. | UN | والسؤال المطروح هو ما الذي يمكن أن نفعله لكي لا تظهر هذه المشكلة مرة أخرى؟ إن البلدان النامية قد مرت بهذه التجربة. |
However, the fact that many developing countries have been left behind has slowed the process of technological change in these countries. | UN | ومع هذا، فإن تخلف عدد كبير من البلدان النامية قد أفضى إلى إبطاء عملية التغير التكنولوجي بتلك البلدان. |
Since most developing countries have historically refrained from subsiding their exports, they are in a better position to gain from the Uruguay Round Agreements. | UN | وبما أن معظم البلدان النامية قد أحجمت فيما مضى عن إعانة صادراتها، فإنها في مركز أفضل للاستفادة من اتفاقات جولة أورغواي. |
However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. | UN | ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص. |
Many developing countries have obtained remarkable results in this field. | UN | وقد حصلت بلدان نامية كثيرة على نتائج لافتة للنظر في هذا المجال. |
Moreover, most developing countries have investment opportunities with a potential return that is higher than the cost of funds. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن معظم البلدان النامية لديها فرص استثمارية ذات عوائد محتملة تُعد أعلى من تكلفة الأموال ذاتها. |
The developing countries have a huge shortage of decent jobs, since the latter are not being generated by their economic growth. | UN | وتعاني البلدان النامية من نقص هائل في فرص العمل اللائق لأن هذه الفرص لا يولدها النمو الاقتصادي لتلك البلدان. |
developing countries have contributed least to the global financial crisis, and they should not be the first victims of it. | UN | وبما أن البلدان النامية هي أقل من ساهم في حدوث الأزمة المالية العالمية، لا يمكن أن تكون الضحية الأولى للأزمة. |
developing countries have a basic common interest in a liberal trading regime. | UN | وللبلدان النامية مصلحة أساسية مشتركة في نظام تجاري حر. |
Over 20 developing countries have made contributions to the Fund, illustrating its broad donor base and growing Member State support. | UN | وقدم أكثر من 20 بلدا ناميا مساهمات للصندوق، مما يدل على قاعدته العريضة وتزايد الدعم الذي تقدمه له الدول الأعضاء. |
Perversely, some developing countries have now become net exporters of financial resources. | UN | ومن الغريب أن بعض الدول النامية قد أصبحت اﻵن مصدرة صافية للموارد المالية. |
These are the areas where developing countries have the potential to build dynamic investment-export linkages. | UN | وهذه هي المجالات التي توجد لدى البلدان النامية فيها إمكانية لإقامة روابط دينامية بين الاستثمار والتصدير. |
However, most developing countries have limited monetary and fiscal space to maintain domestic demand. | UN | غير أن معظم البلدان النامية لا تملك إلا حيزاً مالياً ونقدياً محدوداً للحفاظ على الطلب المحلي. |
developing countries have to deal with enormous challenges with limited resources. | UN | وعلى البلدان النامية أن تتعامل مع تحديات هائلة بموارد محدودة. |
Smallholders, the majority of farmers in developing countries, have limited market participation. | UN | فليس لأصحاب الحيازات الصغيرة الذين يمثلون أغلبية المزارعين في البلدان النامية سوى مشاركة محدودة في السوق. |
As mentioned before in this note, a number of developing countries have already introduced state-of-the-art insurance legislation and regulations in an environment governed by market principles. | UN | ٠٩- كما سبق أن ذكر في هذه المذكرة، أدخل عدد من البلدان النامية فعلا تشريعات وقواعد تنظيمية حديثة متطورة للتأمين في بيئة تحكمها مبادئ السوق. |