"developing countries were" - Translation from English to Arabic

    • البلدان النامية هي
        
    • البلدان النامية من
        
    • البلدان النامية كانت
        
    • إن البلدان النامية
        
    • البلدان النامية قد
        
    • البلدان النامية هم
        
    • فإن البلدان النامية
        
    • كانت البلدان النامية
        
    • فالبلدان النامية
        
    • وكانت البلدان النامية
        
    • البلدان النامية تجد
        
    • وأصبحت البلدان النامية
        
    • وأضاف أن البلدان النامية
        
    • تكون البلدان النامية
        
    • فقد شهدت البلدان النامية
        
    The developing countries were the economies hit hardest by the impact of the financial, food and energy crises. UN وذكر أن البلدان النامية هي أكثر ما يتأثر بالأزمات المالية والغذائية وأزمات الطاقة.
    As a result, developing countries were mainly importers of services and their export markets were mainly regional. UN ونتيجة لذلك، فإن البلدان النامية هي بلدان مستوردة للخدمات بصورة رئيسية كما أن أسواق صادراتها هي أسواق إقليمية أساساً.
    Further analysis was necessary if developing countries were to benefit from the experience of industrialized countries in this respect. UN ويلزم المزيد من التحليل إذا أريد أن تستفيد البلدان النامية من تجارب البلدان الصناعية في هذا الشأن.
    The developing countries were expected to benefit from liberalization in the long term. UN ومن المتوقع أن تستفيد البلدان النامية من عملية التحرير على المدى الطويل.
    The completion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and the establishment of the World Trade Organization (WTO) were important steps forward, although the benefits to many developing countries were less than many hoped. UN فاستكمال جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، وإنشاء منظمة التجارة العالمية شكلا خطوتين هامتين إلى الأمام، رغم أن الفوائد بالنسبة للعديد من البلدان النامية كانت أقل مما انعقدت عليه آمال الكثيرين.
    developing countries were not the cause of this crisis, but they are among the worst affected victims. UN إن البلدان النامية لم تكن هي السبب في الأزمة ولكنها من بين أشد الضحايا تضررا.
    Only when developing countries were fully developed could there be a solid basis for, and enduring growth of, the global economy. UN ولا يمكن أن يكون هناك أساس متين ونمو مستمر للاقتصاد العالمي إلا عندما تكون البلدان النامية قد نمت تماما.
    Vulnerable populations in developing countries were particularly adversely affected. UN والسكان الضعاف في البلدان النامية هم المتضررون بصورة سيئة بوجه خاص.
    In that respect, landlocked developing countries were at the greatest disadvantage. UN وفي هذا الصدد، فإن البلدان النامية غير الساحلية هي أكثر البلدان حرماناً.
    By 2010, the developing countries were hosting 86 million international migrants, including 14 million refugees. UN وبحلول عام 2010 كانت البلدان النامية تستضيف 86 مليونا من المهاجرين الدوليين، منهم 14 مليونا من اللاجئين.
    The developing countries were the ones most affected by the imposition of sanctions, since their economies tended to depend on exports. UN وقالت إن البلدان النامية هي أكثر البلدان تأثرا بفرض الجزاءات نظرا ﻷن اقتصاداتها تعتمد في الغالب على الصادرات.
    The developing countries were home to a majority of the world's poor womenfolk and international cooperation, resource mobilization and stronger global partnership were essential to them. UN وأضاف أن البلدان النامية هي أيضا البلدان التي تعيش فيها أغلبية النساء الفقيرات والتي لا غنى لها عن التعاون الدولي، وحشد الموارد، وتعزيز الشراكة العالمية.
    The Government observed that people in developing countries were the main victims of unilateral coercive measures taken by developed countries. UN ولاحظت الحكومة أن شعوب البلدان النامية هي الضحية الرئيسية للتدابير القسرية أحادية الجانب التي تتخذها البلدان المتقدمة.
    He noted that, although corruption was a global phenomenon, developing countries were most affected by it. UN وأشار إلى أن البلدان النامية هي الأشد تضررا من الفساد رغم كونه ظاهرة عالمية.
    :: Respondents in the developing countries were among the most critical of their government's actions in this respect. UN :: كان المجيبون في البلدان النامية من بين أشد المنتقدين لأعمال حكوماتهم في هذا الصدد.
    developing countries were unlikely to be able to retain these, unless they operated international flights. UN ومن المستبعد أن تتمكن البلدان النامية من المحافظة على هذه ال70 في المائة ما لم تتكفل بالرحلات الجوية الدولية.
    The time had also come to recognize how marginalized developing countries were in terms of their representation in the Department. UN كذلك فإن الأوان قد حان لفهم درجة تهميش البلدان النامية من حيث تمثيلها في الإدارة.
    While developing countries were free to choose which agreements they wished to accede to following the Tokyo Round, in the case of the Uruguay Round the situation is substantially different. UN وفي حين أن البلدان النامية كانت حرة في اختيار الاتفاقات التي تود الانضمام إليها عقب جولة طوكيو، إلا أن الوضع في حالة جولة أوروغواي يختلف كثيرا.
    Second, developing countries were less able than their developed counterparts to withstand the fallout of the crisis. UN ثانيا، إن البلدان النامية أقل قدرة من نظرائها المتقدمة النمو على تحمل نتائج اﻷزمة.
    It was pointed out that some developing countries were already engaged in open innovation systems. UN وأشير إلى أن بعض البلدان النامية قد دخلت بالفعل في نظم للابتكار المفتوح.
    States must take account of the fact that 70 per cent of the poor in the developing countries were women. UN وأضافت أن من اﻷهمية بمكان أن تأخذ البلدان في الاعتبار كون ٠٧ في المائة من فقراء البلدان النامية هم من النساء.
    However, developing countries were struggling to achieve the Millennium Development Goals in an unfavourable economic context. UN ومع ذلك، فإن البلدان النامية تكافح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في سياق اقتصادي غير مواتٍ.
    Wherever developing countries were leading the race towards economic growth, the share of industrial production in gross domestic product (GDP) was increasing. UN فحيثما كانت البلدان النامية تقود السباق نحو النمو الاقتصادي، تتزايد حصة الانتاج الصناعي في الناتج المحلي الاجمالي.
    The landlocked developing countries were on average paying 17.7 per cent of their export earnings for transit transport, as opposed to 8.7 per cent for the other developing countries. UN فالبلدان النامية غير الساحلية تدفع ما متوسطه 17.7 في المائة من عائدات صادراتها مقابل النقل العابر، بالمقارنة بمتوسط 8.7 في المائة الذي تدفعه للبلدان النامية الأخرى.
    The smaller developing countries were particularly vulnerable. They were used as pawns in the global chess game. UN وكانت البلدان النامية الصغيرة ضعيفة بصفة خاصة، واستخدمت كأدوات في لعبة الشطرنج العالمية.
    In those circumstances even developing countries were in a situation of subsidizing peacekeeping operations. UN وفي هذه الظروف فإنه حتى البلدان النامية تجد نفسها في وضع تدعم فيه عمليات حفظ السلام.
    developing countries were already reaping great benefits from globalization. UN وأصبحت البلدان النامية تستفيد من مزايا عملية العولمة.
    developing countries were faced with overwhelming challenges that could not be confronted without the effective support of the international community. UN وأضاف أن البلدان النامية تواجه تحديات جمة قد لا تقوى على مجابهتها دون دعم فعال من المجتمع الدولي.
    Large developing countries were growing faster than developed countries and were forecast to lead recovery from the current crisis. UN فقد شهدت البلدان النامية الكبيرة نمواً أسرع من النمو في البلدان المتقدمة ويتوقع لها أن تقود الانتعاش للخروج من الأزمة الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more