"development concept" - Translation from English to Arabic

    • مفهوم التنمية
        
    • مفهوم تنمية
        
    • بمفهوم التنمية
        
    • فكرة التنمية
        
    • مفاهيم التنمية
        
    • مفهوما إنمائيا
        
    • ومفهوم التنمية
        
    Indeed, the sustainable use of resources is an essential component of the global development concept. UN والواقع أن الاستخدام المستدام للموارد عنصر أساسي في مفهوم التنمية العالمية.
    The success of the sustainable industrial development concept does not automatically solve the debate about market-based instruments. UN ونجاح مفهوم التنمية الصناعية المستدامة لا يحسم بصورة آلية المناقشة المتعلقة باﻷدوات السوقية.
    175. Developing countries sought specific UNDP support to apply the human development concept in national strategies. UN ١٧٥ - وقد طلبت البلدان النامية دعما محددا من البرنامج اﻹنمائي لتطبيق مفهوم التنمية البشرية في الاستراتيجيات الوطنية.
    The prepared Library development concept of the Czech Republic 2011 - 2014 follows this trend and, in addition, it declares the support of libraries as the guarantors of equal approach to information resources and the Internet. UN ويتبع هذا التوجه مفهوم تنمية المكتبات الذي أعدته الجمهورية التشيكية للفترة بين عامي 2011 و2014، ويعلن عن دعم المكتبات باعتبارها ضامنة لنهج تكافؤ الفرص في الحصول على موارد المعلومات والإنترنت.
    The networking for development concept could be better implemented in a regional context as a first step, and then applied more broadly. UN ولاحظ أنه يمكن تحسين تنفيذ إقامة الشبكات فيما يتعلق بمفهوم التنمية في سياق إقليمي، كخطوة أولى، ثم الاضطلاع بالتطبيق على نحو أوسع نطاقا فيما بعد.
    154. United Nations regional commissions have carried forward the integrated human resource development concept through a combination of studies and regional support for country programmes. UN ١٥٤ - وقد عملت اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة على تطوير فكرة التنمية المتكاملة للموارد البشرية من خلال مجموعة من الدراسات ووسائل الدعم اﻹقليمي للبرامج القطرية.
    However, the challenge will be for UNV to legitimize its extended role of promoting the volunteer dimension across the entire range of United Nations peace and development activities and to ensure that serving UNV volunteers become the best advocates of volunteerism as a development concept. UN بيد أن التحدي الذي سيواجه البرنامج يتمثل في تقنين دوره الموسع من أجل تعزيز البُعد المتعلق بالمتطوعين عبر كامل نطاق أنشطة السلام والتنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، ولضمان أن يصبح المتطوعون العاملون في البرنامج أفضل دعاة لمفهوم التطوع بوصفه أحد مفاهيم التنمية.
    11. The United Nations Volunteers (UNV) programme promotes and advocates for volunteerism as a development concept. UN 11 - برنامج متطوعي الأمم المتحدة: يروج برنامج متطوعي الأمم المتحدة لمفهوم العمل التطوعي ويناصره بوصفه مفهوما إنمائيا.
    The quest for long-term development must be based on a comprehensive development concept that takes economic, social and environmental dimensions into account. UN وينبغي أن يستند السعي من أجل التنمية في الأجل الطويل، على مفهوم التنمية الشاملة، التي تأخذ الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في الاعتبار.
    In this area, UNIDO will offer its services within the context of the human security framework, which complements the human development concept by focusing on both the risks and insecurities that threaten human lives, and the benefits of development. UN وفي هذا المجال، ستقدم اليونيدو خدماتها ضمن سياق إطار الأمن البشري، الذي يكمل مفهوم التنمية البشرية من خلال التركيز على كل من المخاطر والمخاوف التي تهدد حياة البشر وعلى فوائد التنمية.
    The sustainable development concept was embraced by all reporting Parties. UN 30- تبنت جميع الأطراف المبلغة مفهوم التنمية المستدامة.
    With UNDP support, national human development reports take the Report's approach to the national level and promote the mainstreaming of the human development concept in national policy dialogue. UN وبدعم من البرنامج الإنمائي تطبق تقارير التنمية البشرية الوطنية النهج المستخدم في التقرير المذكور على الصعيد الوطني وهي تعزز إدخال مفهوم التنمية البشرية في الحوار حول السياسة الوطنية.
    The governments of France and Morocco, and the European Commission each hosted consultations on the human development concept, regional considerations in measurement of human development, and human development and development cooperation respectively. UN واستضافت كل من حكومتي فرنسا والمغرب، والمفوضية الأوروبية مشاورات عن مفهوم التنمية البشرية، والاعتبارات الإقليمية في قياس التنمية البشرية، والتنمية البشرية والتعاون الإنمائي، على التوالي.
    A query was further raised on why the concept of sustainable development was not used instead of the concept of the green economy or the product life cycle approach, which were rooted in the sustainable development concept. UN وطُرح أيضا سؤال حول سبب عدم استخدام مفهوم التنمية المستدامة بدلا من مفهوم الاقتصاد الأخضر أو نهج دورة تطور المنتجات المستمدين من مفهوم التنمية المستدامة.
    The new programme should have a clearer strategic thrust, informed by the UNDP human development concept and focused on the link between governance and poverty reduction and achievement of MDGs. UN ينبغي أن يكون للبرنامج الجديد توجه استراتيجي أوضح يستند إلى مفهوم التنمية البشرية الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويركز على الصلة التي تربط بين الحكم والحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    21. His country supported the recent approach of the World Bank in implementing the development concept in a very broad and comprehensive sense, and urged the Bank to make poverty eradication programmes its highest priority. UN ٢١ - واسترسل قائلا إن بلده يؤيد النهج الذي اتبعه البنك الدولي مؤخرا في تطبيق مفهوم التنمية بمعنى واسع جدا وشامل، ويحث البنك على أن يجعل برامج القضاء على الفقر على قمة أولوياته.
    We are fully convinced that increasing the resources earmarked for development — in the context of the preventive development concept — would lead, in the medium and the long term, to substantial reductions in the exorbitant expenditure on peace-keeping operations. UN ونحن مقتنعون بأن زيادة الموارد المخصصة للتنمية - في إطار مفهوم التنمية الوقائية - سوف يؤدي بالضرورة في اﻷجلين المتوسط والطويل إلى انخفاض في الانفاق الباهظ على عمليات حفظ السلام.
    The technical cooperation strategy that was adopted by the Board in October 2003 is based on several consultations with member States initiated the previous year and on the application to UNCTAD assistance of the " capacity development " concept being used in the UN system. UN 15- تستند استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدها المجلس في تشرين الأول/أكتوبر 2003 إلى عدة مشاورات مع الدول الأعضاء في العام السابق وإلى تطبيق مفهوم " تنمية القدرات " المستخدم حالياً في منظومة الأمم المتحدة على المساعدة التي يقدمها الأونكتاد.
    Mr. HALIM MOHAMED (Sudan) suggested that the Committee adopt the draft resolution, which essentially requested the Director-General to undertake a study of the human resources development concept for submission of a report thereon to the Board, and that it defer substantive discussion of the matter until the next session of the General Conference, when it would have that report before it. UN ١٨ - السيد حليم محمد )السودان( : اقترح أن تعتمد اللجنة مشروع القرار ، الذي يطلب أساسا إلى المدير العام أن يضطلع بدراسة حول مفهوم تنمية الموارد البشرية بغية تقديم تقرير في هذا الشأن إلى المجلس ، وأن تؤجل مناقشة المسألة موضوعيا إلى الدورة التالية للمؤتمر العام عندما يكون هذا التقرير معروضا عليها .
    20. Based on the technical cooperation strategy that was adopted by the United Nations Conference on Trade and Development's (UNCTAD) Trade and Development Board in October 2003, the assistance of UNCTAD is also based on the capacity development concept that is being used in the United Nations system. UN 20 - واستنادا إلى استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) في تشرين الأول/أكتوبر 2003، تقوم المساعدة التي يقدمها المؤتمر أيضا على مفهوم تنمية القدرات المستخدم في منظومة الأمم المتحدة().
    The main variables selected to assess influence and impact included: improvement of human development-related statistics; increasing awareness of the human development concept and related issues; expansion of policy dialogue; and impact on changing policies in a pro-human development direction. UN ومن أهم المتغيرات التي اختيرت لتقييم التأثيرات والنتائج: تحسين الإحصاءات ذات الصلة بالتنمية البشرية؛ وزيادة التوعية بمفهوم التنمية البشرية والمسائل المتصلة به؛ ونشر سياسة الحوار؛ والتأثير على السياسات العامة المتغيرة في اتجاه مؤات للتنمية البشرية.
    156. While the integrated human resource development concept has gained credibility and recognition, operational definitions have varied considerably, reducing clarity of underlying principles. UN ١٥٦ - وفي حين اكتسبت فكرة التنمية المتكاملة للموارد البشرية مصداقية واعترافا، كان ثمة اختلاف كبير في التعاريف العملية، مما أثر على وضوح المبادئ اﻷساسية.
    Co-processing is a sustainable development concept based on the principles of industrial ecology focussing on the potential role of industry in reducing environmental burdens throughout the product life cycle (Mutz et al., 2007; Karstensen, 2009a). UN والتجهيز المشترك هو أن مفاهيم التنمية المستدامة ويستند إلى مبادئ الإيكولوجية الصناعية التي تركز على الدور المحتمل للصناعة في الحد من الأحمال البيئية طوال دورة حياة المنتج (Mutz et al، 2007؛ Karstensen، 2009أ).
    It constitutes a central development concept for the subregion, integrating conservation and the sustainable use of biodiversity within the framework of sustainable economic development. UN ويمثل هذا المشروع مفهوما إنمائيا رئيسيا في المنطقة الإقليمية، يجمع بين المحافظة على التنوع الأحيائي وإدامته ضمن إطار التنمية الاقتصادية المستدامة.
    ∙ Complementarity between sustainable human development strategy and sustainable industrial development concept UN التكاملية بين استراتيجية التنمية البشرية المستدامة ومفهوم التنمية الصناعية المستدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more