"development model" - Translation from English to Arabic

    • نموذج التنمية
        
    • النموذج الإنمائي
        
    • نموذج إنمائي
        
    • نموذج للتنمية
        
    • نموذج تنمية
        
    • لنموذج التنمية
        
    • للنموذج الإنمائي
        
    • النمط الإنمائي
        
    • النموذج للتنمية
        
    • نموذج تطوير
        
    • بنموذج إنمائي
        
    • والنموذج الإنمائي
        
    • نموذجاً إنمائياً
        
    • نموذجاً للتنمية
        
    • ونموذج التنمية
        
    The magnitude of poverty and the depth of extreme poverty in Nicaragua call for a human development model to fight this scourge. UN ومعنى حجم انتشار الفقر في نيكاراغوا وعمق الفقر المدقع أن مكافحة هذه الآفة لن تتأتى إلا ضمن نموذج التنمية البشرية.
    Nigeria believes in the inalienable right of every State to decide on the development model that suits its environment and people. UN وتؤمن نيجيريا بالحق الثابت لجميع الدول في اختيار نموذج التنمية الذي يلائم بيئتها وشعبها.
    That will mean recognizing that the current development model is leading the world straight to a global disaster. UN وسيعني ذلك الاعتراف بأن نموذج التنمية الحالي يقود العالم مباشرة إلى كارثة عالمية.
    We have charted a new development pathway that represents a departure from the old development model. UN ورسمنا مساراً إنمائياً جديداً، يمثِّل التخلي عن النموذج الإنمائي القديم.
    Bhutan is refining the tools and indicators of GNH so that this holistic development paradigm may become an alternative development model. UN وتوجد بوتان بصدد تنقيح الأدوات والمؤشرات المتعلقة بالسعادة الوطنية الشاملة حتى يصبح هذا النموذج الإنمائي الشمولي نموذجاً إنمائياً بديلاً.
    Failure to adopt a more environmentally friendly development model would be a recipe for chaos and destruction. UN والفشل في اعتماد نموذج إنمائي أكثر تناغما مع البيئة سوف يكون دعوة إلى الفوضى والدمار.
    We believe that the United Nations should promote a development model based on values such as solidarity, justice, social inclusion, equality, respect for human rights and citizen participation. UN ونعتقد أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تدعو إلى نموذج للتنمية يستند إلى القيم مثل التضامن، والعدالة، والإدماج الاجتماعي، والمساواة، واحترام حقوق الإنسان ومشاركة المواطنين.
    The United Nations had a key role to play in the effective coordination and promotion of multilateral efforts and in the collective examination of lessons learned by countries which had applied the sustainable development model. UN إن لﻷمم المتحدة دورا أساسيا لا بد من أن تضطلع به في التنسيق والتعزيز الفعالين للجهود المتعددة اﻷطراف وفي النظر الجماعي في الدروس التي تستفيد منها البلدان التي طبقت نموذج التنمية المستدامة.
    Everyone knew that the current development model was unsustainable and that humankind was living beyond its means. UN وكل شخص يعلم أن نموذج التنمية الراهن غير قابل للاستدامة وأن البشرية تعيش بطرق تتجاوز مواردها.
    (ii) Field project on the East Asia development model and Arab development and growth requirements. UN ' 2` مشروع ميداني عــــن نموذج التنمية في شرق آسيا واحتياجات التنمية والنمو في المنطقة العربية.
    Thus, it is evident that a comprehensive development model should take all these aspects into consideration. UN وبالتالي، فإن ضرورة مراعاة جميع هذه الجوانب في نموذج التنمية الشامل قد أصبحت أمرا بديهيا.
    Given that 40 per cent of the Earth's resources had been used up, the current development model must be altered. UN وأضافت أنه نظرا إلى أن 40 في المائة من موارد كوكبنا الأرضي قد استهلكت، فإن نموذج التنمية الحالي بحاجة إلى التغيير.
    It was convinced that its human development model should be in harmony with the environment and had therefore ratified International Labour Organization Convention 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples. UN وأضافت أنها مقتنعة بأن نموذج التنمية البشرية ينبغي أن يتسق مع البيئة ومن ثم صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية.
    While financial support to developing countries is important, it is even more important to find the right development model to fit each country. UN وبينما يكتسي تقديم الدعم المالي إلى البلدان النامية أهمية، فإنه من المهم أيضا إيجاد النموذج الإنمائي المناسب لكل بلد على حدة.
    It was neither practical nor feasible to require the same development model of all countries. UN وليس من العملي أو الممكن أن يُطلب نفس النموذج الإنمائي من جميع البلدان.
    We all know that the concept of sustainability has yet to be incorporated into the development model. At the moment the model does not even contemplate the survival of the human race. UN وإننا نعلم جميعا أن النموذج الإنمائي لا يزال نموذجا لا يراعي الاستدامة بل لا يأبه ببقاء الجنس البشري ذاته.
    This need, too, has not found the place it deserves in any credible development model. UN وهذه الحاجة لم تجد هي الأخرى المكان اللائق بها في أي نموذج إنمائي موثوق.
    In the long term, it would be necessary to ensure a sustainable development model, combining social justice, redistribution of resources and gender equality. UN وأضاف أنه سيلزم في المدى الطويل وجود نموذج إنمائي مستدام يجمع بين العدالة الاجتماعية وإعادة توزيع الموارد وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    We must also use the current crisis to pursue a green economic development model. UN كما يجب علينا أن نستخدم الأزمة الحالية لاتباع نموذج للتنمية الاقتصادية لا يضر بالبيئة.
    The third element provides for an inclusive development model that encourages social and economic equity among the population. UN ويوفر العنصر الثالث نموذج تنمية شاملا يشجع على الإنصاف الاجتماعي والاقتصادي بين السكان.
    According to many prominent thinkers on the global reality, the final crisis of the capitalist development model has arrived. UN ووفقاً للعديد من المفكرين البارزين بشأن الواقع العالمي، فإن الأزمة النهائية لنموذج التنمية الرأسمالي قد حلّت.
    The rise in poverty before the Bolivarian revolution had been the result of the capitalist development model that had prevailed for more than 40 years. UN وكان تزايد الفقر قبل الثورة البوليفارية نتيجة للنموذج الإنمائي الرأسمالي الذي ساد أكثر من 40 عاما.
    Built upon the Millennium Development Goals (MDGs), the NEPAD development model favours the attainment of those Goals. UN إن النمط الإنمائي للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد) القائم على الأهداف الإنمائية للألفية، يحبذ تحقيق هذه الأهداف.
    That development model has failed to promote the cultural, political, social, ecological and economic integrity of indigenous peoples and their communities. UN وقد فشل هذا النموذج للتنمية في تعزيز سلامة الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية من النواحي الثقافية والسياسية والاجتماعية والإيكولوجية والاقتصادية.
    The development model of partnerships with public or private enterprise has become an interesting option. UN وقد أصبح نموذج تطوير شراكات مع المقاولات العامة أو الخاصة خياراً هاماً.
    Ensure that the framework does not reinforce neo-liberal policies but moves member states towards a more equitable, sustainable and just development model. UN وكفالة ألا يؤدي الإطار إلى ترسيخ سياسات الليبرالية الجديدة بل ينتقل بالدول الأعضاء نحو الأخذ بنموذج إنمائي أكثر إنصافا واستدامة وعدلا.
    As a sovereign and independent country, the Republic of Cuba has the right to choose its own political system and its own development model. UN وجمهورية كوبا، بصفتها بلدا مستقلا ذا سيادة، لها الحق في اختيار نظامها السياسي الخاص والنموذج الإنمائي الذي تقتدي به.
    Pakistan also noted Guyana's Low-Carbon Development Strategy, which offered a sustainable development model while contributing to the reduction of carbon emissions globally. UN ونوَّهت كذلك باستراتيجية التنمية الخفيضة الكربون التي وضعتها غيانا، والتي تمثل نموذجاً للتنمية المستدامة يسهم في الوقت نفسه في الحد من انبعاثات الكربون في العالم.
    People's empowerment and a peace-centric development model UN تمكين الناس ونموذج التنمية المتمركز حول السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more