"development of the countries" - Translation from English to Arabic

    • تنمية البلدان
        
    • تنمية بلدان
        
    • التنمية في بلدان
        
    • التنمية في البلدان
        
    • بتنمية بلدان
        
    • لتنمية بلدان
        
    • للتنمية في بلدان
        
    • وتنمية بلدان
        
    • تنمية دول
        
    They rose to their feet and partook in the development of the countries and peoples that offered them refuge. UN لقد وقفوا على أقدامهم وشاركوا في تنمية البلدان والشعوب التي منحتهم ملاذاً.
    All those consequences seriously hamper the development of the countries concerned and their regions. UN وتعرقل كل هذه الآثار بشكل خطير تنمية البلدان المعنية والمناطق التي تتبعها.
    While efforts are continuing to achieve the objectives of peace and democracy, the international community as a whole bears responsibility for the development of the countries of the region. UN وفي الوقت الذي تستمر فيه الجهود لتحقيق أهداف السلم والديمقراطية، يتحمل المجتمع الدولي في مجموعه مسؤولية عن تنمية بلدان المنطقة.
    As in the past, the reform of the operational activities of the United Nations is a priority for the EU in order to contribute more effectively to the development of the countries of the South. UN في الماضي كان إصلاح الأنشطة العملياتية للأمم المتحدة أولوية بالنسبة للاتحاد الأوروبي للمساهمة على نحو أكثر فعالية في تنمية بلدان الجنوب.
    The economic elasticity and resilience we need to cope with the crises will grow only with the development of the countries of the South. UN لن تنمو المرونة الاقتصادية التي نحتاج إليها لمواجهة الأزمات إلا بتحقيق التنمية في بلدان الجنوب.
    When making its recommendations, the review should take into account the different levels of development of the countries being evaluated, along with a gender perspective UN ويجب أن يراعى في الاستعراض، عند صياغة توصياته، اختلاف مستويات التنمية في البلدان الخاضعة للتقييم والمنظور الجنساني
    If such legislation was to be effective in fostering the development of the countries concerned, however, it must be tailored to local realities. UN ولكي تكون هذه التشريعات فعالة في تعزيز تنمية البلدان المعنية، فإنها يجب أن تصمم وفقاً للواقع المحلي.
    Only through concerted efforts the transport systems would contribute to further development of the countries and thus increase the welfare of people. UN ولا يمكن لشبكات النقل العابر أن تساهم في تعزيز تنمية البلدان وزيادة رفاه شعوبها، إلا من خلال الجهود المتضافرة.
    The initiative of proclaiming such a decade should come from the indigenous peoples themselves in order to ensure their participation in the development of the countries where they lived while at the same time safeguarding their unique identity and character. UN إن المبادرة باعلان مثل هذا العقد ترجع إلى هولاء السكان أنفسهم كما أنها تستجيب للحاجة إلى كفالة مشاركتهم في تنمية البلدان التي يعيشون بها مع الحفاظ بهويتهم وثقافتهم الخاصة.
    Since its establishment by the General Assembly, the Programme has made a commendable contribution and continues to provide a positive and invaluable input to the development of the countries and peoples under its mandate. UN لقد أسهم البرنامج منذ إنشائه من قبل الجمعية العامة إسهاما جديرا بالثناء، ولا يزال يقدم خدمات قيمة من أجل تنمية البلدان والشعوب التي تدخل في إطار ولايته.
    When DCs are party to an RTA, flexibility is to be provided in accordance with the level of development of the countries concerned regarding the two key conditions noted above. UN فعندما تكون البلدان النامية طرفاً في اتفاق تجارة إقليمي، يتعين إتاحة درجة من المرونة تتوافق مع مستوى تنمية البلدان المعنية فيما يتعلق بالشرطين الأساسيين المذكورين أعلاه.
    It was important to seize the opportunity offered by the third Ministerial Conference of WTO to consolidate achievements and begin an era in which trade could contribute more to the development of the countries of the South. UN وأعرب عن أهمية اغتنام الفرصة التي يتيحها المؤتمر الوزاري الثالث لمؤتمر التجارة العالمية لتوطيد المنجزات وافتتاح عصر تتمكن فيه التجارة من اﻹسهام على نحو أكبر في تنمية بلدان الجنوب.
    Support for the development of the countries of the South must remain a priority, as must synergy among our States in order to define a vigorous policy for environmental protection. UN فلا بد أن يظل دعم تنمية بلدان الجنوب أولوية، مثلما هـو الحال بالنسبة للتعاون بين دولنا في صياغة سياسة قوية لحماية البيئة.
    The development of the countries of the South and their integration into the world economy should not be contingent upon their continued accommodation to the unfair and inequitable rules that governed world economic relations. UN على أن تنمية بلدان الجنوب وإدماجها في الاقتصاد العالمي لا ينبغي أن تكون أمراً يتوقف على مواصلة الانصياع إلى القواعد المجحفة وغير المنصفة التي تنظم العلاقات الاقتصادية الدولية.
    The participants had agreed that UNIDO had a vital role to play in the development of the countries of the region. UN وقد اتفق المشاركون على أن لليونيدو دوراً حيوياً ينبغي لها القيام به في مجال التنمية في بلدان المنطقة.
    Receiving countries should not agree to conditions that violated their sovereignty or impaired their autonomy, creating new forms of subordination whereby the economic surpluses of the South were used to drive the development of the countries of the North. UN وينبغي للبلدان المتلقية ألا توافق على شروط تنتهك سيادتها أو تعرّض استقلالها للخطر، مما يؤدي إلى ظهور أشكال جديدة للتبعية حيث تستخدم الفوائض الاقتصادية لبلدان الجنوب لدفع عجلة التنمية في بلدان الشمال.
    Official development assistance (ODA) was declining, and the countries of the North had to recognize that it was in their long-term interest to increase ODA in order to promote the development of the countries of the South, following the rationale of the Marshall plan. UN ونظراً لانخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية ينبغي لبلدان الشمال أن تدرك أن من صالحها في اﻷجل الطويل أن تزيد من المساعدات اﻹنمائية الرسمية لتشجيع التنمية في بلدان الجنوب، اقتداء بمثال خطة مارشال.
    The view was expressed that financial liberalization had to be compatible with the level of development of the countries concerned. UN وأعرب عن الرأي القائل بأن التحرر المالي يتعين أن يتمشى مع مستوى التنمية في البلدان المعنية.
    Recognizing further that good governance and the building of effective democratic institutions are a continuous process for all Governments, regardless of the level of development of the countries concerned, UN وإذ تسلم كذلك بأن الحكم السديد وبناء مؤسسات ديمقراطية فعالة هما عملية متواصلة بالنسبة لجميع الحكومات، بصرف النظر عن مستوى التنمية في البلدان المعنية،
    As a result of such conflict, Africa continues to host the highest number of refugees and displaced persons in the world, which places severe strain on the development of the countries affected. UN ونجم عن تلك الصراعات أن أفريقيا ما زالت تضم أكبر عدد من اللاجئين والمشردين في العالم، مما يشكل ضغوطا شديدة على التنمية في البلدان المتضررة.
    The problems associated with the development of the countries of the South cannot, however, be addressed solely in terms of volume and quality of aid. UN لكن المشاكل المرتبطة بتنمية بلدان الجنوب لا يمكن التصدي لها من منظور حجم المعونات ونوعيتها فحسب.
    But migration can also yield considerable benefits for the development of the countries of origin. UN ولكن الهجرة يمكن أن تُدرَّ فوائد كبيرة لتنمية بلدان الأصل.
    We believe that, if properly managed, migration can be mutually beneficial and hold out great potential for the development of the countries of destination, transit and origin. UN نحن نؤمن بأنه يمكن للهجرة، إذا تمت إدارتها بشكل سليم، أن تصبح مفيدة بشكل متبادل وتبشر بإمكانية كبيرة للتنمية في بلدان المقصد والعبور والمنشأ.
    Of course, we also count on the support of our development partners to help us in all areas of integration that we consider to be strategic for the political stability and development of the countries of the subregion. UN ونعوّل كذلك بالطبع على دعم شركائنا في التنمية لمساعدتنا في جميع مجالات التكامل التي نعتبرها استراتيجية للاستقرار السياسي وتنمية بلدان المنطقة دون الإقليمية
    4. The Parties underline the significance of the Europe-Caucasus-Asia transport corridor in the context of international cooperation for the development of the countries of the Caspian Sea and Central Asia region and express their readiness to provide to those countries free access to seaports. UN ٤ - يؤكد اﻷطراف أهمية ممر النقل الرابط بين أوروبا ومنطقة القوقاز وآسيا في سياق التعاون الدولي من أجل تنمية دول منطقة بحر قزوين وآسيا الوسطى ويعربون عن استعدادهم بأن يوفروا لهذه البلدان وصولا ميسﱠرا إلى الموانئ البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more