"development processes" - Translation from English to Arabic

    • عمليات التنمية
        
    • العمليات الإنمائية
        
    • عمليات وضع
        
    • لعمليات التنمية
        
    • عملية التنمية
        
    • للعمليات الإنمائية
        
    • عمليات إنمائية
        
    • وعمليات التنمية
        
    • بعمليات التنمية
        
    • عمليات تنمية
        
    • والعمليات الإنمائية
        
    • العملية الإنمائية
        
    • عمليات تطوير
        
    • بالعمليات الإنمائية
        
    • عملياتها الإنمائية
        
    Two studies on local development processes in Latin America and the Caribbean UN دراستان عن عمليات التنمية المحلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Recognising the significance of these organisations, the partnership is integral to the development processes for women's progress. UN ويشكل الاقرار بأهمية هذه المنظمات والشراكة معها جزءا لا يتجزأ من عمليات التنمية من أجل تقدم المرأة.
    Several countries are developing sectoral strategies to mainstream these in development processes. UN وتعكف بلدان عديدة على وضع استراتيجيات قطاعية لإدماجها في عمليات التنمية.
    Women around the world were called to participate, on the basis of equal opportunities, in development processes and the construction of peace. UN وقالت إن المرأة في جميع أنحاء العالم مدعوة إلى المشاركة، على أساس تكافؤ الفرص، في العمليات الإنمائية وفي بناء السلام.
    It provides the crucial link in these multifaceted and dynamic development processes between the global and national levels. UN وهي تشكل في هذه العمليات الإنمائية الدينامية المتعددة الأوجه حلقة الوصل الحيوية بين المستويين الوطني والعالمي.
    These factors result in greater positive impact in fostering local development processes. UN وهذه عوامل تحدِث أثراً إيجابياً أكبر في تشجيع عمليات التنمية المحلية.
    There is a need to maximize the synergies between the development processes and efforts to address climate change. UN ولا بد من زيادة أوجه التآزر إلى أقصى حد بين عمليات التنمية وجهود التصدي لتغير المناخ.
    Migration was integral to development processes and a factor that influenced development in countries of both origin and destination. UN وتشكل الهجرة عنصرا أساسيا في عمليات التنمية وعاملا مؤثرا في التنمية في بلدان المنشأ والمقصد على السواء.
    To strengthen the ability of countries, in particular developing countries, to integrate climate change responses into national development processes UN تعزيز قدرة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على إدماج الاستجابات لتغيُّر المناخ في عمليات التنمية الوطنية.
    Recognizing that chemicals are integral to sustainable development but that the sound management of chemicals is not yet fully integrated into sustainable development processes, UN وإذ يقر بأنّ المواد الكيميائية عامل أصيل في التنمية المستدامة وبأنّ الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لم تتأصل بعد في عمليات التنمية المستدامة،
    Objective of the Organization: To strengthen the ability of countries, in particular developing countries, to integrate climate change responses into national development processes UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على دمج تدابير التصدي لتغير المناخ في عمليات التنمية الوطنية
    The international community must therefore also assist developing countries to increase their national capacity to manage their development processes. UN لذلك يجب على المجتمع الدولي أيضاً أن يساعد البلدان النامية على زيادة قدراتها الوطنية في إدارة عمليات التنمية فيها.
    Finally, allow me to highlight the needs of people with disabilities, who belong to the most vulnerable group in general, and in development processes in particular. UN وأخيرا، اسمحوا لي بأن أسلط الضوء على احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة الذين ينتمون إلى أضعف فئة عموما، وفي العمليات الإنمائية على نحو خاص.
    Objective of the Organization: to strengthen the ability of countries, in particular developing countries, to integrate climate change responses into national development processes UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان ولا سيما البلدان النامية على إدماج الاستجابة لتغير المناخ في العمليات الإنمائية الوطنية
    Supporting the development processes of developing and emerging countries goes beyond financial support. UN إن دعم العمليات الإنمائية في البلدان النامية والبلدان الناشئة يتجاوز الدعم المالي.
    As an institutional donor, the European Community was involved in efforts to improve security conditions and support development processes in the country. UN وأضاف أن الجماعة الأوروبية، تشارك، بصفتها مانحا مؤسسيا، في الجهود الرامية إلى تحسين الأحوال الأمنية ودعم العمليات الإنمائية في البلد.
    Second are threats to reverse current development processes. UN ويتعلق العنصر الثاني بالمخاطر التي تهدد بعكس مسار العمليات الإنمائية الحالية.
    To facilitate this it is to establish an information database that will contribute to policy development processes. UN ولتيسير ذلك سينشئ المكتب قاعدة بيانات للمعلومات ستسهم في عمليات وضع السياسات.
    Those challenges represent a clear and present danger to development processes. UN وتلك التحديات تمثل خطراً واضحا وآنيا لعمليات التنمية.
    ∙ Ensure that ongoing negotiations on the multilateral agreement on investment will equally address the rights and responsibilities of corporations in sustainable development processes. UN ● ضمان أن تعالج المفاوضات المستمرة بشأن اتفاق الاستثمار المتعدد اﻷطراف، على قدم المساواة، مسألة حقوق ومسؤوليات الشركات في عملية التنمية المستدامة.
    Actions must be comprehensive and enhance national ownership of development processes. UN والإجراءات يجب أن تكون شاملة وأن تعزز الملكية الوطنية للعمليات الإنمائية.
    However, education alone is not enough to sustain full, long-lasting development processes. UN ومع ذلك، فالتعليم وحده ليس كافيا لدعم عمليات إنمائية كاملة وطويلة الأجل.
    The traditional family is, however, being confronted by the many challenges stemming from globalization and development processes worldwide. UN بيد أن الأسرة بشكلها التقليدي تواجه تحديات جمة ناشئة عن العولمة وعمليات التنمية في شتى أنحاء العالم.
    However, many countries faced major challenges linking them to development processes at the national and local levels. UN إلا أن عددا كبيرا من البلدان واجه تحديات رئيسية في ربط هذه التقييمات بعمليات التنمية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    This, however, will necessitate radical, qualitative and quantitative change in human resource development processes. UN إلا أن هذا سيتطلب تغييراً جذرياً ونوعياً وكمياً، في عمليات تنمية الموارد البشرية.
    The Minister stressed the need for national ownership of PRS and development processes. UN وشدد الوزير على الحاجة إلى الملكية الوطنية لاستراتيجيات الحد من الفقر والعمليات الإنمائية.
    Recognizing the challenges of mainstreaming hazardous wastes into development processes in developing countries and the need to build relevant capacities, UN وإذ يدرك التحديات المتعلقة بتضمين النفايات الخطرة في صلب العملية الإنمائية في البلدان النامية والحاجة إلى بناء القدرات الوثيقة الصلة بذلك،
    Also noted was the importance of broad-based public participation in transport infrastructure development processes. UN ولوحظت أيضا أهمية مشاركة القاعدة الجماهيرية العريضة في عمليات تطوير الهياكل الأساسية للنقل.
    The report also underlined how activities undertaken early in a transition process, such as disarmament and demobilization, can have a significant impact on longer-term peace and security and must be linked, therefore, to longer term development processes. UN كما شدد التقرير على بعض الأنشطة، من قبيل نزع السلاح وإعادة التسريح، التي يمكن أن تؤثر بشكل كبير على السلام والأمن في الأجل الطويل إذا تم الاضطلاع بها في مرحلة مبكرة من العملية الانتقالية، ويجب بالتالي ربطها بالعمليات الإنمائية الأطول أجلا.
    Development objectives can be achieved only if countries define, own and drive their development processes at all levels. UN ولا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية إلا إذا حددت البلدان عملياتها الإنمائية وتولتها ونفذتها على جميع الأصعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more