"development should" - Translation from English to Arabic

    • التنمية ينبغي أن
        
    • التنمية أن
        
    • التنمية يجب أن
        
    • ينبغي لتنمية
        
    • ينبغي للتنمية
        
    • النظر إلى التنمية
        
    • ينبغي لهذا التقدم
        
    • للتنمية ينبغي أن
        
    • فالتنمية ينبغي
        
    • تكون التنمية
        
    • بأن التنمية
        
    • وينبغي للتنمية أن
        
    She highlighted that this concern continues to centre on whether development should be measured according to economic output or human dimensions of development. UN وأبرزت أن هذا القلق ما زال يتركز على ما إذا كانت التنمية ينبغي أن تقاس بالناتج الاقتصادي للتنمية أو بأبعادها البشرية.
    Firstly, she maintained that the concept of development should be continually challenged. UN أولها هو أن مفهوم التنمية ينبغي أن يظل موضع اختبار دائم.
    If we are now serious about United Nations management of global processes, then General Assembly resolutions on the role of international trade in stimulating development should be more targeted towards achieving long-term results. UN وإذا كنّا جادِّين الآن بشأن إدارة الأمم المتحدة للعمليات العالمية، فإنّ قرارات الجمعية العامة بشأن دور التجارة الدولية في تحفيز التنمية ينبغي أن تكون موجَّهة نحو تحقيق نتائج بعيدة المدى.
    Global Partnership for development should strengthen the processes of national economic development which this broad approach strives for. UN وينبغي للشراكات العالمية من أجل التنمية أن تعزز عملية التنمية الاقتصادية الوطنية التي يسعى إليها هذا النهج الواسع.
    The Follow-up International Conference on Financing for development should be the occasion to launch the action required. UN وينبغي لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية أن يكون فرصة للبدء بالعمل المطلوب.
    It was stated that the rights of States to development should be respected. UN وذُكر أن حقوق الدول في التنمية يجب أن تُحترم.
    It is our belief that financing for development should be financing for sustainable development. UN ونعتقد أن تمويل التنمية ينبغي أن يكون تمويلا للتنمية المستدامة.
    It was held that poverty constituted the primary challenge and that development should take a central position in the work of the Organization. UN وارتئي أن الفقر يشكل التحدي الرئيسي وأن التنمية ينبغي أن تحتل مركز الصدارة في أعمال المنظمة.
    It was held that poverty constituted the primary challenge and that development should take a central position in the work of the Organization. UN وارتئي أن الفقر يشكل التحدي الرئيسي وأن التنمية ينبغي أن تحتل مركز الصدارة في أعمال المنظمة.
    We believe that development should include the entire society. UN إننا نؤمن بأن التنمية ينبغي أن تشمل المجتمع برمته.
    Its role in promoting development should be focused mainly on those countries. UN ودورها في تعزيز التنمية ينبغي أن يتركز في الدرجة اﻷولى على تلك البلدان.
    We believe, instead, that development should be a cross-cutting issue for the international community. UN ونحن نؤمن، بدلا من ذلك، أن التنمية ينبغي أن تكون القضية القطعية الحاسمة بالنسبة للمجتمع الدولي.
    It is only natural that such development should go hand in hand with improved cooperation with the United Nations. UN ولا غرابة في أن هذه التنمية ينبغي أن يواكبها تحسين التعاون مع الأمم المتحدة.
    The global partnership for development should promote a culture of solidarity and a spirit of sharing. UN كما ينبغي للشراكة العالمية من أجل التنمية أن تعزز عقلية التضامن وروح المشاركة.
    Regional cooperation for development should be a key area of UNCTAD's work. UN وينبغي للتعاون الإقليمي لأغراض التنمية أن يكون مجالاً أساسياً من مجالات عمل الأونكتاد.
    Regional cooperation for development should be a key area of UNCTAD's work. UN وينبغي للتعاون الإقليمي لأغراض التنمية أن يكون مجالاً أساسياً من مجالات عمل الأونكتاد.
    In that connection, the Commission on Science and Technology for development should play a prominent role, especially in the health, education and agriculture sectors. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية أن تضطلع بدور بارز، ولا سيما في قطاعات الصحة والتعليم والزراعة.
    Partnerships for development should enhance collaboration between the private and public sectors. UN وينبغي للشراكات من أجل التنمية أن تعزز التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    Participation in development should also be a way for the individual to participate in the community in which he or she lives. UN وفضلا عن ذلك، فمن شأن المشاركة في التنمية أن تكون أداة للانتماء للمجتمع الذي يعيش فيه الفرد.
    The work of the United Nations in the areas of development should be accorded high priority, given the close links that exist between development, security and peace. UN إن نشاطات الأمم المتحدة في مجالات التنمية يجب أن تحظى بمكان الصدارة، نظرا للعلاقة الوثيقة بين التنمية والأمن والسلام.
    Those obstacles to development should remain central concerns requiring swift and equitable solutions. UN وأضاف أن هذه العقبات التي تعترض سبيل التنمية يجب أن تظل من الاهتمامات الرئيسية التي تتطلب التوصل إلى حلول سريعة وعادلة.
    Skills development should also address deskilling and skill erosion among migrant women. UN كما ينبغي لتنمية المهارات أن تتصدى لحالات انعدام أو تآكل المهارات بين صفوف النساء المهاجرات.
    Transport infrastructure drives development and therefore development should subsidize transportation. UN وتُعد البنى التحتية للنقل محركات للتنمية، وبالتالي فإنه ينبغي للتنمية أن توفر المعونات لقطاع النقل.
    development should be seen as a citizen's revolution for a dignified life and the full satisfaction of all human needs. UN وينبغي النظر إلى التنمية على أنها ثورة مواطن من أجل حياة كريمة ومن أجل تلبية جميع احتياجات الإنسان تلبية كاملة.
    This positive development should not, however, hide the fact that the processes in question remain fragile and that the parties concerned, the other countries of the subregion and the international community must redouble their efforts to ensure that the guns fall silent for good and that a new era is ushered in for the countries and peoples who for far too long have been helpless victims of the scourge of war. UN بيد أنه ما ينبغي لهذا التقدم أن ينسينا أن تلك العمليات لا تزال هشة، وأنه ينبغي للأطراف المعنية وللبلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية وللمجتمع الدولي أن يضاعفوا جهودهم لكي يتوقف إطلاق النار نهائيا ولكي تبدأ حقبة جديدة من الاستقرار للبلدان والشعوب التي عانت طويلا من ويلات الحرب.
    Thus, national strategies for development should take into account the needs and circumstances of each country. UN ومن ثم فإن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية ينبغي أن تأخذ في الاعتبار احتياجات كل بلد وظروفه المحددة.
    Rather, development should spring from its own engine, which in the case of the Republic of Korea had been based on international trade. UN فالتنمية ينبغي أن تنبع من محركها نفسه، وهو في حالة جمهورية كوريا قام على التجارة الدولية.
    Human and social development should be moved to the centre of macroeconomic policy design and implementation. UN ويجب أن تكون التنمية البشرية والاجتماعية مركز سياسات الاقتصاد الكلي وتصميمها وتنفيذها.
    development should aim at enhancing the capacities of rights-holders to know and claim their rights. UN وينبغي للتنمية أن ترمي إلى تعزيز قدرة أصحاب الحقوق على أن يعرفوا حقوقهم ويطالبوا بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more