"developmental needs" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات الإنمائية
        
    • للاحتياجات الإنمائية
        
    • احتياجاته التنموية
        
    • احتياجات إنمائية
        
    • احتياجاتها الإنمائية
        
    • الاحتياجات الانمائية
        
    • الاحتياجات التنموية
        
    • للاحتياجات الانمائية
        
    • والاحتياجات الإنمائية
        
    In many cases, it is hard to find an employer capable of offering work that would correspond to the jobseeker's individual developmental needs. UN وفي حالات كثيرة، من الصعب العثور على صاحب عمل يكون قادراً على عرض عمل يساوي الاحتياجات الإنمائية لآحاد الباحثين عن عمل.
    They should be attentive to developmental needs, so that those needs are addressed from the outset. UN وينبغي أن يكونوا حريصين على تحديد الاحتياجات الإنمائية ليتسنى تلبيتها من البداية.
    It has become a categorical imperative to understand and address man's developmental needs in their totality, and not in isolated parts. UN ولقد أصبح من الحتمي بشكل قاطع أن يتم تفهم ومواجهة الاحتياجات الإنمائية البشرية في مجملها، وليست كأجزاء منعزلة.
    The application of the Major Programme and its various components will be determined by the specific developmental needs of the regions and countries concerned. UN وسيكون تطبيق هذا البرنامج الرئيسي ومكوناته المختلفة تبعا للاحتياجات الإنمائية المحددة للمناطق والبلدان المعنية.
    These aims, set out in the five subparagraphs of article 29 (1), are all linked directly to the realization of the child's human dignity and rights, taking into account the child's special developmental needs and diverse evolving capacities. UN وجميع هذه الأهداف، المبينة في خمس فقرات فرعية من المادة 29(1)، مرتبطة مباشرة بالاعتراف بكرامة الطفل وحقوقه كإنسان وتأخذ في الاعتبار احتياجاته التنموية الخاصة والتطور التدريجي لمختلف قدراته.
    Speakers emphasized the need for the United Nations to continue to provide support and assistance to meet Tokelau's developmental needs. UN وأكد المتكلمون على ضرورة مواصلة الأمم المتحدة تقديم دعم ومساعدة لتلبية الاحتياجات الإنمائية لتوكيلاو.
    It should take into consideration the developmental needs of the most vulnerable countries. UN وينبغي أن يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الإنمائية للبلدان الأكثر ضعفا.
    The preamble was amended to include a reference to the need to take into account the " developmental needs of developing countries " . UN وعدلت الديباجة لإدراج إشارة إلى ضرورة مراعاة ' ' الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية``.
    Capturing these action areas will help address the developmental needs of LDCs. UN وسيساعد الإلمام بمجالات العمل هذه على معالجة الاحتياجات الإنمائية في أقل البلدان نمواً.
    The organization is dedicated to addressing the long-term developmental needs of its beneficiaries, even during the emergency phase of its work. UN وتكرس المنظمة جهودها لتلبية الاحتياجات الإنمائية الطويلة الأجل للمنتفعين من خدماتها، حتى في أثناء مرحلة الطوارئ من عملها.
    Medium-term prospects were also bright, and her Government was pursuing a transformation agenda to address developmental needs and future challenges. UN وأشارت أيضا إلى أن التوقعات في الأجل المتوسط متفائلة جدا، وإلى أن حكومة بلدها تواصل تنفيذ جدول أعمال لتحقيق التحولات بغية تلبية الاحتياجات الإنمائية ومواجهة التحديات المقبلة.
    Development needed to be addressed holistically and taking into account the developmental needs of individual countries, as a one-size-fits-all approach had proven not to work. UN ولا بد من معالجة التنمية معالجة شاملة ومراعاة الاحتياجات الإنمائية لكل بلد على حدة، ذلك لأن اتباع نهج واحد مناسب للجميع قد أثبت فشله.
    The region is also challenged by the need to enhance energy security while ensuring the sustainable use of energy to support economic growth and meet the developmental needs of the region. UN وتواجه المنطقة أيضا تحديات تعزيز أمن الطاقة، مع ضمان الاستخدام المستدام للطاقة لدعم النمو الاقتصادي وتلبية الاحتياجات الإنمائية للمنطقة.
    The application of these programme components will be determined by the specific developmental needs of the regions and countries concerned. UN 161- سيكون تطبيق هذه المكونات البرنامجية متوقفا على الاحتياجات الإنمائية المحددة للمناطق والبلدان المعنية.
    The Commission commends the Lebanese Government and UNRWA on their dynamic steps to secure additional funds for basic living conditions in the camps and addressing developmental needs of Palestine refugees. UN وتود اللجنة أن تشيد بالحكومة اللبنانية وبالأونروا لقيامهما باتخاذ الخطوات العملية لضمان الأموال الإضافية اللازمة للأحوال المعيشية الأساسية في المخيمات وتلبية الاحتياجات الإنمائية للاجئين الفلسطينيين.
    It was also necessary to address the specific developmental needs of net food-importing developing countries and preference-dependent countries. UN كما أن من الضروري معالجة الاحتياجات الإنمائية المحدَّدة للبلدان النامية التي هي مستورِدة صافية للأغذية والبلدان المعتمدة على الأفضليات.
    These issues underscore an urgent need for new platforms to address the issue of support for the developmental needs of States. UN وتؤكد هذه المسائل على الحاجة الملحة لأطر جديدة لمعالجة مسألة الدعم للاحتياجات الإنمائية للدول.
    These aims, set out in the five subparagraphs of article 29 (1) are all linked directly to the realization of the child's human dignity and rights, taking into account the child's special developmental needs and diverse evolving capacities. UN وجميع هذه الأهداف، المبينة في خمس فقرات فرعية من المادة 29(1)، مرتبطة مباشرة بالاعتراف بكرامة الطفل وحقوقه كإنسان وتأخذ في الاعتبار احتياجاته التنموية الخاصة والتطور التدريجي لمختلف قدراته.
    The Government was looking forward to the engagement with the Commission as a catalyst for both increased international support and sustained international attention to meet the developmental needs of the country. UN وتتطلع الحكومة إلى العمل المشترك مع اللجنة كوسيط محفز على زيادة الدعم الدولي ومواصلة الاهتمام الدولي من أجل تلبية ما لدى البلد من احتياجات إنمائية.
    Donors should also recognize that past debt relief efforts have been somewhat unfair to countries with large developmental needs but low debt levels. UN وينبغي أن يدرك المانحون أيضا أن جهود تخفيف عبء الديون السابقة كانت غير عادلة بعض الشيء للبلدان التي كانت احتياجاتها الإنمائية كبيرة بينما كانت مستويات مديونيتها منخفضة.
    One representative referred to the holistic approach to security, taking into account basic developmental needs, as well as the need for political security, including respect for human rights. UN وأشارت إحدى الممثلات إلى النهج الكلي تجاه اﻷمن، مع مراعاة الاحتياجات الانمائية اﻷساسية فضلا عن ضرورة توفر اﻷمن السياسي، بما في ذلك احترام حقوق الانسان.
    Act No. 285-Z of 18 May 2004 on the education of persons with special developmental needs (special education); and UN (ه( القانون رقم 285-Z المؤرخ 18 أيار/مايو 2004 والمتعلق بتعليم الأشخاص من ذوي الاحتياجات التنموية الخاصة (التعليم الخاص)؛
    I want to make a strong appeal to the industrialized countries and the multilateral agencies to be more rational and more sensitive to the developmental needs of the developing world, especially island communities, in their approach to dealing with the environment. UN أود أن أتقدم بنداء قوي للبلدان الصناعية والوكالات المتعددة اﻷطراف بأن تكون أكثر رشدا وأكثر استجابة للاحتياجات الانمائية للعالم النامي، وخاصة المجتمعات الجزرية، في نهجها إزاء البيئة.
    Increased international migration and displacements generated by natural catastrophes and political conflict may require new mechanisms to protect their human rights and developmental needs. UN وقد تقتضي الهجرة الدولية وحالات التشريد الناجمة عن الكوارث الطبيعية والنزاعات السياسية وضع آليات جديدة لحماية حقوق الإنسان والاحتياجات الإنمائية لهؤلاء الأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more