"developments regarding" - Translation from English to Arabic

    • التطورات المتعلقة
        
    • بالتطورات المتعلقة
        
    • التطورات فيما يتعلق
        
    • التطورات المتصلة
        
    • المستجدات المتعلقة
        
    • بالتطورات المتصلة
        
    • تطورات بشأن
        
    • للتطورات المتعلقة
        
    • التطورات التي تطرأ
        
    • والتطورات المتعلقة
        
    • بالتطوّرات المتعلقة
        
    • التطورات في ما يتعلق
        
    • التطورات فيما يخص
        
    • تطورات فيما يتعلق
        
    They considered the developments regarding the implementation of the NPT safeguards agreement in the Islamic Republic of Iran. UN ونظروا في التطورات المتعلقة بتنفيذ اتفاق ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في جمهورية إيران الإسلامية.
    They considered the developments regarding the implementation of the NPT safeguards agreement in the Islamic Republic of Iran. UN ونظروا في التطورات المتعلقة بتنفيذ اتفاق ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في جمهورية إيران الإسلامية.
    They also allow participants to be informed of the latest developments regarding the Convention and their impact on activities in the subregion. UN كما تتيح للمشتركين الاحاطة بآخر التطورات المتعلقة بالاتفاقية وتأثيرها على اﻷنشطة في المنطقة دون الاقليمية.
    I would like to inform you of developments regarding Somalia over the past four months. UN وأود أن أبلغكم بالتطورات المتعلقة بالصومال التي حدثت في اﻷشهر اﻷربعة الماضية.
    Preparatory activities for the Year will provide the basis for further developments regarding mountain forests. UN وستوفر اﻷنشطة التحضيرية للسنة اﻷساس لحدوث مزيد من التطورات فيما يتعلق بالغابات الجبلية.
    developments regarding system-wide coherence have a particular relevance for a process as multifaceted as peacebuilding. UN كما أن التطورات المتصلة بالاتساق على مستوى المنظومة تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لعملية متعددة الوجوه كعملية بناء السلام.
    They considered the developments regarding the implementation of the NPT safeguards agreement in the Islamic Republic of Iran. UN وبحثوا التطورات المتعلقة بتنفيذ جمهورية إيران الإسلامية لاتفاق الضمانات المتصل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    He discussed recent developments regarding the adoption of IFRS in different regions of the world. UN وعرض آخر التطورات المتعلقة باعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي في مناطق مختلفة من العالم.
    They look forward to being kept informed of developments regarding the establishment of the Special Tribunal. UN وهم يتطلعون إلى إطلاعهم باستمرار على التطورات المتعلقة بإنشاء المحكمة الخاصة.
    Recent developments regarding some of these aspects are presented below. UN وترد أدناه أحدث التطورات المتعلقة ببعض هذه الجوانب.
    Following are the recent developments regarding the options. UN وفيما يلي آخر التطورات المتعلقة بالخيارات.
    We have also followed the developments regarding the issue of East Timor. UN كما تابعنا أيضا التطورات المتعلقة بمسألة تيمور الشــرقية.
    These fora also allow participants to be informed of the latest developments regarding the Convention and their impact on activities in the subregion. UN كما تتيح هذه المحافل للمشتركين الاحاطة بآخر التطورات المتعلقة بالاتفاقية وتأثيرها على اﻷنشطة في المنطقة دون الاقليمية.
    The members of the Council will welcome any further communications on developments regarding the matter. UN ويرحب أعضاء مجلس اﻷمن بأي رسائل أخرى عن التطورات المتعلقة بهذه المسألة.
    These fora also allow participants to be informed of the latest developments regarding the Convention and their impact on activities in the subregion. UN وتسمح أيضا هذه المحافل بإعلام المشتركين بآخر التطورات المتعلقة بالاتفاقية وأثرها في اﻷنشطة المضطلع بها في دون اﻹقليم.
    We have been following closely developments regarding the question of Western Sahara. UN ما فتئنا نتابع عن كثب التطورات المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية.
    It welcomed the developments regarding the rights of women and noted that further efforts were needed to address inequalities, such as unequal employment opportunities, effectively. UN ورحبت بالتطورات المتعلقة بحقوق المرأة وأشارت إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود لمعالجة مظاهر التفاوت، كانعدام تكافؤ فرص العمل، معالجة فعالة.
    35. The Chairman requested clarification on the Millennium Ecosystem Assessment and an update on developments regarding early warning systems. UN 35 - الرئيس: طلب إيضاحا عن تقدير النظام الايكوليوجي للألفية، وآخر التطورات فيما يتعلق بنظم الانذار المبكر.
    It would be grateful to be kept informed of all relevant developments regarding the implementation of the resolution by Syria. UN وتكون شاكرة لو أبقيت على علم بكل التطورات المتصلة بتنفيذ سورية للقرار.
    It would be grateful to be kept informed of all relevant developments regarding the implementation of the resolution by the Democratic Republic of the Congo. UN وترجو اللجنة إعلامها على نحو دائم بكافة المستجدات المتعلقة بتنفيذ القرار.
    Keeps field representatives of United Nations organizations, bilateral agencies and non-governmental organizations, the Government and RENAMO informed of developments regarding the humanitarian assistance programme. UN ويبقي الممثلين الميدانيين لمؤسسات اﻷمم المتحدة، إلى جانب الوكالات الثنائية والمنظمات غير الحكومية والحكومية وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، على علم بالتطورات المتصلة ببرنامج المساعدة اﻹنسانية.
    75. During the past year, there were developments regarding Western Saharan activists. UN 75 - وخلال السنة الماضية، حدثت تطورات بشأن الناشطين في الصحراء الغربية.
    Summary of developments regarding asset information requests UN موجز للتطورات المتعلقة بطلبات الحصول على معلومات عن الأصول
    12. Encourages the Kimberley Process to continue to cooperate with the Panel of Experts and to report on developments regarding implementation by Liberia of the Kimberley Process Certification Scheme; UN 12 - يشجع عملية كيمبرلي على مواصلة التعاون مع فريق الخبراء وتقديم تقرير عن التطورات التي تطرأ على تنفيذ ليبريا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ؛
    Report on the work of the United Nations Conference on nickel and the developments regarding the formation of the International UN تقرير عن أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالنيكل والتطورات المتعلقة بتكوين الفريق الدراسي الدولي المعني بالنيكل
    The Secretariat was requested to keep the Commission informed of developments regarding the establishment of UNCITRAL regional centres, including the UNCITRAL Regional Centre for Asia and the Pacific, and in particular their funding and budget situations. UN 270- وطُلب إلى الأمانة أن تُبقي اللجنة على علم بالتطوّرات المتعلقة بإنشاء مراكز الأونسيترال الإقليمية، بما في ذلك مركز الأونسيترال الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، وخصوصاً فيما يتعلق بتمويل تلك المراكز وحالة ميزانياتها.
    Several delegations expressed concern that certain developments regarding areas beyond national jurisdiction under the Convention on Biological Diversity were inconsistent with the scope of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وأعرب عدد من الوفود عن القلق لأن بعض التطورات في ما يتعلق بالمناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي لا يتسق مع نطاق اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    I will keep the Security Council informed of developments regarding the temporary evacuation of the Mission. UN وسأطلع مجلس الأمن على آخر التطورات فيما يخص الإجلاء المؤقت للبعثة.
    The EU wished to be kept informed of developments regarding UNIDO's non-compliance with some of the Facility's financial standards and its plan of action to tackle that problem. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يأمل في أن يُبلَّغ بما يطرأ من تطورات فيما يتعلق بعدم امتثال اليونيدو لبعض المعايير المالية للمرفق وبخطة العمل التي ترمي اليونيدو أن تتصدى بها إلى هذا المشكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more