"developments relating" - Translation from English to Arabic

    • التطورات المتعلقة
        
    • التطورات المتصلة
        
    • للتطورات المتعلقة
        
    • بالتطورات المتصلة
        
    • للتطورات المتصلة
        
    • بالتطورات المتعلقة
        
    • المستجدات المتعلقة
        
    • التطوُّرات المتعلقة
        
    • التطورات المرتبطة
        
    • والتطورات المتصلة
        
    • تطورات تتعلق
        
    Update on developments relating to the Convention UN معلومات محدّثة عن التطورات المتعلقة بالاتفاقية
    developments relating to capacity-building are presented in paragraphs 156, 161, 163, 164 to 166 and 174 below. UN وترد التطورات المتعلقة ببناء القدرات في الفقرات 156 و 161 و 163 و 164 إلى 166 و 174 أدناه.
    developments relating to capacity-building with regard to marine biodiversity are presented in paras. 155, 156, 162, 163 and 164 below. UN وترد التطورات المتعلقة ببناء القدرات في مجال التنوع البيولوجي البحري في الفقرات 155 و 156 و 162 و 163 و 164 أدناه.
    developments relating to structural adjustment policies in developed countries, and their implications. UN التطورات المتصلة بسياسات التكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة واﻵثار المترتبة عليها.
    developments relating to structural adjustment policies in developed countries, and their implications UN التطورات المتصلة بسياسات التكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة واﻵثار المترتبة عليها
    It contains a summary of developments relating to the consideration by the Human Rights Council of the subject matter. UN وهو يتضمن موجزا للتطورات المتعلقة بنظر مجلس حقوق الإنسان في الموضوع.
    developments relating to capacity-building are presented in paragraphs 156, 161, 162 and 163 below. UN وترد في الفقرات 156 و161 و 162 و 163 أدناه، التطورات المتعلقة ببناء القدرات.
    In addition, the Special Rapporteur requested the Government to provide him with the latest developments relating to the draft reform of the judicial system in France. UN وبالاضافة إلى ذلك، طلب المقرر الخاص إلى الحكومة أن تبلغه بآخر التطورات المتعلقة بمشروع إصلاح النظام القضائي في فرنسا.
    Nineth Montenegro, President of a commission set up to follow developments relating to the Code, considers an autonomous adoption centre to be a good idea. UN ويرى ناينث مونينيغرو، رئيس لجنة أنشئت من أجل متابعة التطورات المتعلقة بالمدونة، أن إقامة مركز مستقل للتبني فكرة جيدة.
    Consequently, their full participation in developments relating to the formation of economic blocs was seriously impeded. UN ونتيجة لذلك، فإن مشـــاركتها الكاملة في التطورات المتعلقة بالكتل الاقتصادية قد أعيقت على نحو خطير.
    The chairpersons considered follow-up to the recommendations of the seventeenth meeting and reviewed developments relating to the work of the treaty bodies. UN ونظر رؤساء الهيئات في متابعة توصيات الاجتماع السابع عشر واستعرضوا التطورات المتعلقة بأعمال الهيئات المنشأة بالمعاهدات.
    The chairpersons considered follow-up to the recommendations of the eighteenth meeting and reviewed developments relating to the work of the treaty bodies. UN ونظر رؤساء الهيئات في متابعة توصيات الاجتماع الثامن عشر واستعرضوا التطورات المتعلقة بأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    developments relating to ballast water discharge and anthropogenic noise pollution are reported in paragraphs 131 and 157 of the present report. UN وترد التطورات المتعلقة بتصريف مياه الصابورة والتلوث بالضجيج الذي تحدثه الأنشطة البشرية في الفقرتين 131 و157 من هذا التقرير.
    The Chairs considered the follow-up to the recommendations of the twenty-second meeting and reviewed developments relating to the work of the treaty bodies. UN ونظر الرؤساء في متابعة تنفيذ توصيات الاجتماع الثاني والعشرين واستعرضوا التطورات المتصلة بعمل هيئات المعاهدات.
    developments relating to capacity-building are also presented in paragraphs 159, 160 and 171 below. UN وترد التطورات المتصلة ببناء القدرات أيضاً في الفقرات 159 و 160 و 171 أدناه.
    developments relating to capacity-building are presented in paragraphs 160, 172 and 173 below. UN وتُعرض التطورات المتصلة ببناء القدرات في الفقرات 160 و 172 و 173 أدناه.
    The chairs considered the follow-up to the recommendations of the twenty-first meeting and reviewed developments relating to the work of the treaty bodies. UN ونظر الرؤساء في متابعة تنفيذ توصيات الاجتماع الحادي والعشرين واستعرضوا التطورات المتصلة بعمل هيئات المعاهدات.
    Higher output because of reporting on developments relating to restrictions on fuel supplies in Eritrea, which triggered the temporary relocation of the Mission's staff and equipment from that country UN تحقق ناتج أكبر بسبب تقديم تقارير عن التطورات المتصلة بالقيود المفروضة على إمدادات الوقود في إريتريا، وهو ما أدى إلى النقل المؤقت لموظفي البعثة ومعداتها إلى خارج البلد
    Historical review of developments relating to aggression, prepared by the Secretariat UN الاستعراض التاريخي للتطورات المتعلقة بالعدوان، من إعداد الأمانة العامة
    I shall keep the Council informed of developments relating to the functioning of the Mission and seek the Council's guidance, as appropriate. UN وسوف أبقي المجلس على علم بالتطورات المتصلة بعمل البعثة، وسألتمس توجيه المجلس، عند الاقتضاء.
    :: Periodic review of developments relating to the Middle East peace process UN :: استعراض دوري للتطورات المتصلة بعملية السلام في الشرق الأوسط
    The Peacebuilding Commission will continue to monitor the situation and keep the Council informed on developments relating to the peacebuilding priorities agreed between the Government of Burundi and the Commission. UN وستواصل لجنة بناء السلام رصد الحالة وإبقاء المجلس على علم بالتطورات المتعلقة بأولويات بناء السلام التي اتفقت عليها حكومة بوروندي واللجنة.
    In addition, an update on new developments relating inter alia to identity documents and methods of forgery is issued periodically and disseminated to the appropriate agencies. UN إلى ذلك، تصدر دوريا نشرة تتضمن أهم المعلومات عن آخر المستجدات المتعلقة ببطاقات الهوية وتوزَّع على الأوساط المهتمة.
    The report also refers to developments relating to the governance and financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime. UN ويشير التقريرُ أيضا إلى التطوُّرات المتعلقة بحوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي.
    62. The Conference approved the recommendations of the Eight-member Ministerial Committee which met in Tehran on 29 May 2003 on the periphery of the 30th ICFM to discuss and consider the developments relating to the implementation of the 1996 Peace Agreement between the GRP and MNLF. 63. The Meeting was chaired by H.E. Dr. N. Hassan Wirajuda, Foreign Minister of Indonesia, Chairman of the Eight-Member Committee. UN صادق المؤتمر على توصيات اللجنة الوزارية الثمانية التي اجتمعت على هامش أشغال الدورة الثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية في طهران بإيران بتاريخ 29 مايو 2003م لبحث وتدارس التطورات المرتبطة بتنفيذ اتفاق السلام لعام 1996 بين الجبهة الوطنية لتحرير مورو وحكومة جمهورية الفلبين.
    (i) Monitoring and review of trends and developments relating to deep seabed mining activities including regular analysis of world metal market conditions and metal prices, trends and prospects; UN ' ١` رصد واستعراض الاتجاهات والتطورات المتصلة بأنشطة التعدين في قاع البحار العميق، بما في ذلك التحليل المنتظم ﻷحوال السوق العالمية للمعادن وأسعارها واتجاهاتها واحتمالاتها؛
    Under this item, the Committee will be informed of any developments relating to its future meetings. UN سيتم إبلاغ اللجنة، في إطار هذا البند، بأية تطورات تتعلق باجتماعاتها المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more