"devised" - Translation from English to Arabic

    • استنباط
        
    • الموضوعة
        
    • ابتكار
        
    • ابتكر
        
    • استنبطت
        
    • ابتكرت
        
    • استنباطها
        
    • صممت
        
    • المصممة
        
    • المستنبطة
        
    • موضوعة
        
    • أبتكر
        
    • ابتكروا
        
    • تصمم
        
    • استنبط
        
    Novel modalities of teacher training in tandem with reforms in education should be devised to foster quality education and learning. UN وينبغي استنباط طرائق مبتكرة لتدريب المدرسين جنباً إلى جنب مع إجراء إصلاحات في التعليم لتعزيز جودة التعليم والتعلم.
    Constitutionality will definitely be a legal issue that cannot be ignored even if mechanisms could be devised to seek out the end-users. UN ولا ريب في أن الدستورية ستصبح قضية قانونية لا يمكن تجاهلها حتى إذا أمكن استنباط آليات للبحث عن المستخدمين النهائيين.
    Relating to integrated investment frameworks established within the IFS devised by the GM UN تتعلق بأطر الاستثمار المتكاملة المتضمنة في إستراتيجيات التمويل المتكاملة الموضوعة من قبل لآلية العالمية
    Specific strategies for their rehabilitation and social reintegration should be devised. UN وينبغي ابتكار استراتيجيات معينة لتأهيلهم وإعادة إدماجهم في صفوف المجتمع.
    So, instead, he devised a way to keep you forever hidden. Open Subtitles لذا بدلاً من ذلك ابتكر طريقه ليبقيك مخفياً الى الابد
    Complementary indicators should be devised in order to take into account nature's deterioration as a result of economic growth. UN وينبغي استنباط مؤشرات تكميلية بغية مراعاة تدهور الطبيعة نتيجة للنمو الاقتصادي.
    Strategies should be devised in close consultation with the affected communities, receive adequate resource allocations and involve departmental and municipal authorities. UN وينبغي استنباط استراتيجيات بالتشاور الوثيق مع المجتمعات المتضررة، وتلقي أموال كافية وإشراك سلطات المحافظات والبلديات.
    Ways and means will devised to protect the land rights of the plain land adivasis. UN وسوف يتم استنباط طرق ووسائل لحماية حقوق السكان الأصليين للمنطقة السهلية في أراضيهم.
    Clear plans are devised for regulatory frameworks for telecommunication, broadcasting and cable television. UN استنباط خطط واضحة ﻷطر تنظيمية للاتصالات والاذاعة والتلفزيونات بالكابلات.
    New standards are beng devised based, in part, upon new values generated by such a perspective and philosophy. UN ويجري استنباط معايير جديدة تستند، جزئياً، إلى قيم جديدة متولدة عن هذا المنظور وتلك الفلسفة.
    Integrated investment frameworks established within the IFS devised by the GM UN أطر الاستثمار المتكاملة الموضوعة في إطار إستراتيجية التمويل المتكاملة من قبل الآلية العالمية
    To date unilaterally devised schemes for political settlement have not produced any results. UN وإلى حد الآن، لم تسفر الخططُ الموضوعة من جانب واحد لتحقيق التسوية السياسية عن تحقيق أية نتائج.
    Concerned also that drug traffickers have devised different methods for manufacturing illicit drugs, UN وإذ يساورها القلق أيضا من ابتكار المتجرين بالمخدرات طرائق جديدة لصنع المخدرات غير المشروعة،
    There's no good way to sit, no underwear that's been devised to hold'em effectively in place. Open Subtitles لا يوجد طريفه جيده لتجلس لا يوجد سروال داخلى قد ابتكر ليحفظهـم فـي مكان فعّال
    The Special Rapporteur has therefore devised a module of steps that may be followed in order for the problems to be addressed in a more systematic way. UN ولهذا استنبطت المقررة الخاصة وحدة نموذجية للخطوات التي يمكن اتباعها من أجل معالجة المشاكل بمزيد من المنهجية.
    So I devised a way to leave without being detected. Open Subtitles لذا ابتكرت طريقة لكي أغادر دون أن يتم كشفي.
    Such indicators rely on statistics of agricultural output, prices and wages, and would have to be devised suitably in the light of specific circumstances. UN وتعتمد هذه المؤشرات على احصاءات للنواتج الزراعية واﻷسعار واﻷجور، ومن الممكن استنباطها بشكل مناسب في ضوء ظروف محددة.
    The benefit is paid only if a rehabilitation plan has been devised for the employee and if it serves the course of treatment and rehabilitation. UN ولا تدفع العلاوة إلا إذا صممت خطة إعادة تأهيل للعامل وإذا حضر العامل دورة العلاج وإعادة التأهيل.
    Thus, the only proposals for action that would receive any support from most of the major groups are those directly devised to solve those issues. UN ومن ثم، فإن مقترحات العمل الوحيدة التي ستلقى أي دعم من معظم المجموعات الرئيسية هي تلك المصممة مباشرة لحل تلك القضايا.
    That did not mean that the solutions devised with regard to State responsibility should be systematically applied in the case of international organizations. UN وهذا لا يعني أن الحلول المستنبطة بشأن مسؤولية الدول يجب أن تطبق بشكل منهجي في حالة المنظمات الدولية.
    To address the special concerns and needs of women, UNICEF has a strategy specifically devised to tackle gender-based violence. UN وللتصدي لشواغل النساء واحتياجاتهن الخاصة توجد لدى اليونيسيف استراتيجية موضوعة خصيصا للتصدي للعنف القائم على الاعتبارات الجنسانية.
    I have had excellent doctors and therapists, and Ed devised tricks to help me function as an independent person. Open Subtitles لقد كان لدي أطباء و معالجين ممتازين و أيد أبتكر حيل لمساعدتي الوظيفيه كشخص مستقل
    Winter arrives only too swiftly, but the peoples of the Arctic, who came here originally to hunt, have devised ways to deal with the hostile and changing conditions that have stood the test of time. Open Subtitles يُقبل الشتاء على جناح السرعة، لكن شعوب القارة الشمالية، الذين جاءوا إلى هنا أساساً بغية الصيد، ابتكروا وسائل للتعاطي مع الظروف العدائية والمتغيرة والتي ما زالت صامدة للآن أمام اختبار الزمن
    It will therefore actively support the Community's policy and always promote policies devised in broad consensus with other countries. UN ولهذا سيؤيد سياسة المجموعة تأييدا نشطا، وسيشجع على الدوام السياسات التي تصمم بتوافق واسع في اﻵراء مع البلدان اﻷخرى.
    UNDP, for example, devised the Capacity Development Action Plan for 2010-2013. UN فمثلا، استنبط البرنامج الإنمائي خطة عمل لتنمية القدرات للفترة 2010-2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more