"dialogue and understanding" - Translation from English to Arabic

    • الحوار والتفاهم
        
    • الحوار وتفهم
        
    • بالحوار والتفاهم
        
    • للحوار والتفاهم
        
    • التحاور والتفاهم
        
    • التفاهم والحوار
        
    • والحوار والتفاهم
        
    • الحوار وفهم
        
    • للحوار وفهم
        
    The Initiative is dedicated to promoting interfaith dialogue and understanding, as well as interfaith cooperation for positive change. UN تعكف المبادرة على تعزيز الحوار والتفاهم بين الأديان، وكذلك التعاون بين الأديان من أجل التغيير الإيجابي.
    It must also be based upon dialogue and understanding at all levels of society and among nations. UN ويجب أيضا أن يقوم على أساس الحوار والتفاهم على جميع الصعد وفي ما بين الأمم.
    Other regional, continental and international youth exchanges are being implemented by the Authority to expose Ghanaian youth to other cultures and societies in order to promote dialogue and understanding. UN تقوم السلطة حاليا بتنفيذ التبادلات الشبابية الأخرى على الصعد الإقليمية أو القارية أو الدولية لتعريف الشباب الغاني على ثقافات ومجتمعات أخرى من أجل تعزيز الحوار والتفاهم.
    Youth development programmes being implemented in Ghana have started to impact positively on society in promoting dialogue and understanding among young people and between youth and stakeholders. UN وبدأ تنفيذ برامج تنمية الشباب في غانا يؤثر تأثيرا إيجابيا على المجتمع في تعزيز الحوار والتفاهم فيما بين أوساط الشباب وبين الشباب وأصحاب المصالح.
    The Doha International Center for Interfaith Dialogue seeks to promote dialogue and understanding between faith communities. UN ويسعى مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان إلى تعزيز الحوار والتفاهم بين أتباع الأديان.
    Dialogue among different cultures and religions is also important, because it is precisely in the absence of such a dialogue and understanding that intolerance, bigotry and violence flourish. UN والحوار بين مختلف الثقافات والأديان مهم أيضاً، لأنه في غياب هذا الحوار والتفاهم يزدهر عدم التسامح والتعصب والعنف.
    In spite of the sanctions, we still hope that the logic of dialogue and understanding will prevail. UN وعلى الرغم من الجزاءات، لا يزال الأمل يحدونا في أن يسود منطق الحوار والتفاهم.
    We strongly support the Secretary-General in his efforts to promote interreligious and intercultural dialogue and understanding, particularly through the Alliance of Civilizations. UN وإننا ندعم بقوة الأمين العام في جهوده لتعزيز الحوار والتفاهم بين الأديان والثقافات، ولا سيّما من خلال تحالف الحضارات.
    In conclusion, we believe that the central teachings of all religions emphasize dialogue and understanding. UN وفي الختام، نعتقد أن التعاليم الجوهرية لجميع الأديان تشدد على الحوار والتفاهم.
    Because terrorism fed on prejudice and ignorance, the European Union would continue its efforts to strengthen dialogue and understanding between cultures, which must involve all actors: States, regional organizations and civil society. UN وبما أن الإرهاب يتغذى بالتحيز والجهل، فإن الاتحاد الأوروبي سيواصل جهوده لتعزيز الحوار والتفاهم بين الثقافات، الذي ينبغي أن يشمل جميع الجهات الفاعلة، أي الدول والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    We welcome the resolution's focus on promoting dialogue and understanding between Palestinians and Israelis. UN ونرحب بتركيز القرار على تعزيز الحوار والتفاهم بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    The Ministry of Social Affairs would establish a standing forum with civil society organizations to facilitate dialogue and understanding. UN وستنشئ وزارة الشؤون الاجتماعية منتدى دائماً مع منظمات المجتمع المدني لتسهيل الحوار والتفاهم.
    Nowruz encourages intercultural dialogue and understanding and reciprocal knowledge for the purpose of peace and reconciliation. UN والنيروز يشجع الحوار والتفاهم بين الثقافات وتبادل المعرفة من أجل السلام والمصالحة.
    Governments should pursue and intensify programmes to facilitate dialogue and understanding between minority groups, on the one hand, and various public officials, including the police, prosecutors and the judiciary, on the other. UN وينبغي للحكومات أن تطبق وتكثف البرامج الرامية لتيسير سبل الحوار والتفاهم بين الأقليات من جهة ومختلف المسؤولين الحكوميين بما في ذلك الشرطة ووكلاء النيابة العامة والقضاة من جهة أخرى.
    Maintenance of international peace and security, developing friendly relations among nations and achieving international cooperation in solving international problems, as the Charter of the United Nations projects, are all centred on dialogue and understanding. UN كما أن صون السلم واﻷمن الدوليين وإقامة علاقات ودية بين الدول، وتحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية على نحو ما يتوخاه ميثاق اﻷمم المتحدة، أمور تتركز جميعا على الحوار والتفاهم.
    In Jordan, we have made interfaith dialogue and understanding a priority. UN ونحن، في الأردن، جعلنا من الحوار والتفاهم بين الأديان إحدى الأولويات.
    The State that I hail from in India, Kerala, is an outstanding example of the tradition of promoting dialogue and understanding that is to be found in my country. UN والولاية التي انحدر منها في الهند، كيرالا، مثال رائع على تقليد تعزيز الحوار والتفاهم الموجود في بلدي.
    Dialogue among different cultures and religions is also important because it is precisely in the absence of such dialogue and understanding that intolerance, bigotry and violence flourish. UN الحوار بين مختلف الثقافات والأديان هام أيضا لأنه في غياب هذا الحوار والتفاهم بالتحديد ينتعش التعصب والنفاق والعنف.
    The challenge before the Committee was to restore the spirit of dialogue and understanding of the concerns of all parties. UN والتحدي القائم أمام هذه اللجنة هو استعادة روح الحوار وتفهم شواغل الأطراف كافة.
    Such a fundamental fact should not be seen as a barrier to our collective endeavour to advance dialogue and understanding. UN وينبغي ألا نعتبر هذه الحقيقة الأساسية عائقا أمام مسعانا المشترك للدفع قدما بالحوار والتفاهم.
    All of us understand that, by virtue of its numerous bodies, the Organization constitutes an essential forum for dialogue and understanding between nations. UN إننا جميعا نفهم ذلك بحكم وجود الهيئات العديدة التابعة للمنظمة، أنها تمثل منتدى جوهريا للحوار والتفاهم بين البلدان.
    The objective is to create an effective mechanism ensuring that UNODC senior management and Member States reach a sufficient level of dialogue and understanding in order to prioritize and monitor the work of the Office and its activities, and make the link with necessary and adequate resources to achieve its goals. UN ويتمثل الهدف في إنشاء آلية فعالة تضمن توصّل إدارة المكتب العليا والدول الأعضاء إلى مستوى كاف من التحاور والتفاهم من أجل تحديد الأولويات ورصد أعمال المكتب وأنشطته وربطها بما يلزم من موارد وافية لتحقيق أهداف المكتب.
    We hope that our Rwandan and Burundian brothers will, in their countries, resolve their conflicts and seek dialogue and understanding in solving their problems. UN وفي رواندا، نرجو أن يتمكن اﻷشقاء الروانديون من التغلﱡب على خلافاتهم وأن يجدوا حلا لمشاكلهم عن طريق التفاهم والحوار.
    Those values, attitudes and ways of life underscore freedom, justice, solidarity and respect for diversity, dialogue and understanding. UN تلك القيم والمواقف وأساليب الحياة تؤكد الحرية والعدالة والتضامن واحترام التنوع والحوار والتفاهم.
    And we are determined to pursue this policy in a context of dialogue and understanding of the interests and problems of all those that sincerely share these aims. UN ونحن مصممون على انتهاج هذه السياسة في سياق الحوار وفهم مصالح ومشاكل جميع من يشاطروننا هذه اﻷهداف بإخلاص.
    The world can hope for peace only when dialogue and understanding of basic values that respect diversity are elevated above intolerance and fundamentalism. UN العالم لا يمكنه أن يأمل في تحقيق السلام إلا بإعطاء الأسبقية للحوار وفهم القيم الأساسية التي تحترم التنوع والابتعاد عن التعصب والتطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more