"dialogue should" - Translation from English to Arabic

    • الحوار ينبغي أن
        
    • الحوار أن
        
    • الحوار يجب أن
        
    • للحوار أن
        
    • حوار ينبغي أن
        
    • ينبغي إقامة حوار
        
    • ينبغي للحوار
        
    • الحوار كذلك
        
    The dialogue should focus on making cooperation between the Bretton Woods institutions and the United Nations more effective. UN إن الحوار ينبغي أن يركز على جعل التعاون بين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة أكثر فعالية.
    But this time, such a dialogue should be based on genuine interdependence, mutuality of interests and of benefits and shared responsibility. UN إلا أن هذا الحوار ينبغي أن يقوم هذه المرة على أساس التكافل الصادق، وتبادل المصالح والمنافع والمشاركة في المسؤولية.
    That dialogue should be based on universal, fundamental values. UN وهذا الحوار ينبغي أن يستند إلى القيم الجوهرية العالمية.
    This dialogue should be guided by a spirit of tolerance, acceptance and trust among religions, peoples and cultures. UN وينبغي لهذا الحوار أن يستلهم روح التسامح، والقبول والثقة المتبادلين بين الأديان والشعوب والثقافات.
    Where do we go from here? The dialogue should be a dialogue between, as well as within, civilizations and societies. UN فإلى أين نذهب من هنا؟ إن الحوار يجب أن يكون حوارا بين الحضارات والمجتمعات وداخلها.
    The dialogue should be well prepared, including through appropriate intergovernmental consultations. The two days will consist of: UN وينبغي للحوار أن يكون جيد الإعداد ومحددا بطرق منها المشاورات الحكومة الدولية المناسبة، وفيما يلي تفاصيل يومي الحوار:
    The Russian Federation is deeply convinced that the key role in encouraging the Afghan parties to engage in dialogue should, as in the past, be played by the United Nations. UN والاتحاد الروسي مقتنع اقتناعا عميقا بأن الدور الرئيسي في تشجيع اﻷطراف اﻷفغانية على الدخول في حوار ينبغي أن تقوم به اﻷمم المتحدة، كما كان الحال في الماضي.
    5: Leading by participation - an open dialogue should encourage mutual accountability UN 5- القيادة بالمشاركة - ينبغي إقامة حوار صريح يُشجع على المساءلة المتبادلة
    dialogue should be continued until a wider consensus could be reached. UN واختتم كلمته قائلا أن الحوار ينبغي أن يستمر إلي أن يتسنى الوصول إلي قدر أكبر من توافق الآراء.
    The point was also made that such a dialogue should remain informal and not be institutionalized. UN وأرتُئي أيضا أن هذا الحوار ينبغي أن يظل حوارا غير رسمي وألا يُضفى عليه طابع مؤسسي.
    That dialogue should continue throughout the period preceding the 2015 elections, which would be an important milestone. UN وأضاف أن هذا الحوار ينبغي أن يستمر طوال الفترة التي تسبق انتخابات عام 2015، التي ستكون معلما مهما.
    We stress that such a dialogue should be conducted on the basis of an economic imperative of mutuality of interests and benefits and genuine interdependence. UN ونؤكد أن هذا الحوار ينبغي أن يدار على أساس الضرورة الاقتصادية للمصالح والمنافع المتبادلة والترابط الحقيقي.
    We stress that such a dialogue should be conducted on the basis of an economic imperative of mutuality of interests and benefits and genuine interdependence. UN ونؤكد أن هذا الحوار ينبغي أن يدار على أساس الضرورة الاقتصادية للمصالح والمنافع المتبادلة والترابط الحقيقي.
    Some members emphasized that dialogue should be authentic and credible. UN وشدد بعض الأعضاء على أن الحوار ينبغي أن يكون جديا وذا مصداقية.
    Finally, dialogue should generate the political will to make improvements wherever possible in order to ensure a suitable quality of life for all peoples. UN واختتم كلمته بقوله إن الحوار ينبغي أن يولد اﻹرادة السياسية اللازمة ﻹجراء تحسينات حيثما أمكن بغية كفالة نوعية لائقة من الحياة لجميع الشعوب.
    Such a dialogue should seek to bridge misunderstandings between countries at different levels of development and to forge consensus on what needs to be done to promote broad-based prosperity. UN وهذا الحوار ينبغي أن يسعى إلى تخطي سوء الفهم بين البلدان ذات المستويات المختلفة من التنمية والتوصل إلى توافق آراء بشأن ما يلزم القيام به لتشجيع الرخاء القائم على قاعدة عريضة.
    dialogue should contribute both to the formulation of policies and the assessment of their impact. UN وينبغي لهذا الحوار أن يسهم في صياغة السياسات وكذلك في تقييم أثرها.
    That dialogue should be conducted in full respect of the Constitution and under the leadership of Afghan authorities. UN وينبغي لذلك الحوار أن يجري في ظل الاحترام الكامل للدستور وبقيادة السلطات الأفغانية.
    The process of dialogue should accommodate the legitimate rights and interests of all parties. UN وإن عملية الحوار يجب أن ترضي كل الأطراف من حيث حقوقها ومصالحها المشروعة.
    It was recognized that the dialogue should reach across sectors and the society as a whole, especially to the poor, which through the reliance on the natural capital is directly linked to the green economy. UN وهناك تسليم بأن الحوار يجب أن يشمل القطاعات والمجتمع بكامله، خصوصاً الفقراء الذي يرتبطون بشكل مباشر بالاقتصاد الأخضر من خلال اعتمادهم على رأس المال الطبيعي.
    The dialogue should have closer links to the work of the Main Committees of the General Assembly, in particular the Second Committee. UN كما ينبغي للحوار أن يكون أكثر ارتباطا بعمل اللجان الرئيسية للجمعية العامة ولا سيما اللجنة الثانية.
    It would be remiss of my delegation not to highlight the fact that any dialogue should include the Office of the President, the Office of the Secretary-General and the Member States of the General Assembly, including those Member States that have not yet paid their dues. UN وسيكون وفدي مقصرا إن أغفل التوكيد على أن أي حوار ينبغي أن يشمل مكتب الرئيس، ومكتب الأمين العام، والدول الأعضاء في الجمعية العامة، بما في ذلك الدول الأعضاء المتأخرة في تسديد أنصبتها المقررة.
    5. Leading by participation - an open dialogue should encourage mutual accountability UN 5 - القيادة بالمشاركة - ينبغي إقامة حوار صريح يُشجع على المساءلة المتبادلة
    :: The multi-stakeholder dialogue should begin early in home countries, not just in New York. UN :: ينبغي للحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين أن يبدأ مبكرا في كل بلد على حدة، وليس في نيويورك فقط.
    This dialogue should also include a strategy for sustainable reconciliation among all communities in Darfur. UN ويتعين أن يشمل هذا الحوار كذلك استراتيجية للمصالحة المستدامة بين كل الجماعات في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more