"did not appear" - Translation from English to Arabic

    • لا يبدو
        
    • لم تظهر
        
    • لم ترد
        
    • لم يظهر
        
    • لا يظهر
        
    • لم يرد
        
    • لا ترد
        
    • لم يمثل
        
    • لا تبدو
        
    • لم يحضر
        
    • لم تمثل
        
    • لا تظهر
        
    • ولا يبدو
        
    • ولم يبد
        
    • ولم يرد
        
    Marital rape was a crime under Tunisian law; however, there did not appear to have been any complaints of that crime. UN وأوضحت أن القانون التونسي يُجرَّم الاغتصاب الزوجي؛ غير أنه لا يبدو أن هنالك أية شكاوى من وقوع تلك الجريمة.
    Furthermore, on the supply side, the wave of expected retirements, which would have constituted a major demographic transition, did not appear to be occurring. UN علاوة على ذلك، ففي جانب العرض، لا يبدو أن موجة التقاعد المتوقعة، التي كان يمكن أن تشكل تحولا ديمغرافيا كبيرا، قد حدثت.
    Those elements did not appear in our 2005 model. UN فهذه العناصر لم تظهر في نموذجنا لعام 2005.
    The Special Initiative did not appear in the medium-term plan or in the programme budget. UN والمبادرة الخاصة لم ترد في الخطة المتوسطة الأجل أو في الميزانية البرنامجية.
    The Chairman of the Commission had described those proposals of the Commission as a balance, but the balance did not appear quite right. UN لقد وصف رئيس اللجنة هذه المقترحات المطروحة في اللجنة بأنها متوازنة لكن التوازن لم يظهر في إطاره الصحيح.
    That very useful clarification did not appear in the proposed article 27. UN وأشير إلى أن هذا التوضيح المفيد للغاية لا يظهر في النص المقترح للمادة 27.
    However, the particular statement did not appear on the video recording of the television broadcast, and the television channel did not have any other nonbroadcast material in its possession. UN على أن هذا البيان لم يرد في تسجيل فيديو البرنامج التلفزيوني ولم يكن لدى قناة التلفزيون أية وثيقة لم تعرض على التلفزيون.
    She noted that national security did not appear among the criteria listed in that provision of the Covenant. UN وذكرت أن حماية أمن الدولة لا ترد من بين المعايير المذكورة في هذا الحكم من العهد.
    However, the author did not appear before the District Court within the deadline of the letter of safe conduct. UN لكنه لم يمثل أمام المحكمة المحلية في غضون المهلة المحددة في جواز المرور.
    Amnesty felt these did not appear to have been expelled by the Eritrean Government or due to government policy. UN وترى منظمة العفو الدولية أنه لا يبدو أن هؤلاء طردتهم الحكومة الإريترية أو طردوا بسبب سياسة الحكومة.
    Therefore, while the principle had some merits, it did not appear to be applicable to a preparatory conference. UN وهكذا، ورغم ما لهذا المبدأ من مزايا، لا يبدو أنه ينبغي تطبيقه في إطار المداولة التمهيدية.
    The woman in that courtroom did not appear interested in clemency. Open Subtitles المرأة في ذلك قاعة المحكمة لم تظهر ترغب في الرأفة.
    In addition, the LAF found that 37 confirmed contaminated sites did not appear in the information sheet. UN وإضافة إلى ذلك، وجدت القوات المسلحة اللبنانية أن 37 موقعا تأكد تلوثها لم تظهر في صحيفة المعلومات.
    Some projects were listed on the UNCTAD list which did not appear on the UNDP list, and vice versa. UN وبعض المشاريع كانت مدرجة في قائمة اﻷونكتاد ولكنها لم ترد في قائمة البرنامج اﻹنمائي، والعكس بالعكس.
    He also noted that the issue of sustainability did not appear in the document. UN ولاحظ أيضا أن قضية الاستدامة لم ترد في الوثيقة.
    He was involved in writing and publishing reports for this group, although his name did not appear in them. UN وشارك في كتابة وإصدار تقارير لهذه المنظمة، على الرغم من أن اسمه لم يظهر في المنشورات.
    As a result of that decision, the item he was now resubmitting did not appear as a separate item on the agenda of the forty-ninth session. UN ونتيجة لذلك المقرر فإن البند الذي يعيد تقديمه اﻵن لا يظهر كبند مستقل في جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين.
    It is a monument which, unfortunately, did not appear in the UNESCO list. UN وهو أثر تذكاري، لم يرد لسوء الحظ في قائمة اليونسكو.
    For the coming biennium, a total of 125 positions were proposed but did not appear as temporary posts in the staffing tables. UN وبالنسبة لفترة السنتين القادمة، تم اقتراح ما مجموعه 125 وظيفة وإن كانت لا ترد بوصفها وظائف مؤقتة في جدول الملاك.
    However, this witness did not appear before the Court. UN غير أن هذا الشاهد لم يمثل أمام المحكمة.
    It was also suggested that such situations did not appear to necessitate a particular treatment in the draft articles, but could be covered in the commentaries. UN واقتُرح أيضاً أن هذه الحالات لا تبدو مستلزمة لمعاملة خاصة في مشاريع المواد، وإنما يمكن تناولها في التعليقات.
    In 2001, the examination was offered for one unrepresented country, but the sole applicant did not appear to take the test. UN وفي عام 2001، أعلن عن الامتحان في بلد واحد غير ممثل، غير أن المرشح الوحيد الذي تقدم لم يحضر الاختبار فيما يبدو.
    For unknown reasons, two victims did not appear in court on 27 December 1999. UN ولأسباب مجهولة، لم تمثل الضحيتان أمام المحكمة في 27 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Also of particular concern is a series of targeted killings by armed assailants in which robbery did not appear to be the motive, although no evidence has emerged to date to link these killings to state agents. UN ومما يثير القلق الشديد أيضا وقوع سلسلة من عمليات القتل العمد بواسطة مهاجمين مسلحين لا تظهر فيها السرقة كدافع، بالرغم من أنه لم تظهر حتى اﻵن أدلة تربط بين عمليات القتل هذه وموظفي الدولة.
    The number of reported cases in Lithuania was unusually low, however, and did not appear to reflect the real situation. UN إلا أن عدد الحالات المبلغ عنها في ليتوانيا منخفض بشكل غير عادي ولا يبدو أنه يعكس الحالة الحقيقية.
    This is significantly different from the third review and appraisal, when only 23 organizations responded, many of which did not appear to be actively engaged in age-related activities. UN وهذا يختلف كثيرا عن عملية الاستعراض والتقييم الثالثة، حين قدمت ٢٣ منظمة فقط ردودها ولم يبد أن كثيرا منها منخرط بنشاط في أنشطة متصلة بالعمر.
    Again, the Plymouth Brethren did not appear in the report. UN ولم يرد أيضاً اسم حركة إخوان بليموث في تقريرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more