"did not constitute" - Translation from English to Arabic

    • لا يشكل
        
    • لا تشكل
        
    • لا يمثل
        
    • لا تمثل
        
    • لم يشكل
        
    • لم تشكل
        
    • لا تشكّل
        
    • لا يشكّل
        
    • لا يشكلان
        
    • ولا يشكل
        
    • لم تكن تشكل
        
    • ولا تشكل
        
    • ألا تشكل
        
    • لا تشكِّل
        
    • لم يكن يشكل
        
    In conclusion, his delegation reiterated that in its view such an agreement did not constitute a precedent. UN وقال المتحدث في خاتمة كلمته إنه يكرر أن هذا الاتفاق لا يشكل برأيه أية سابقة.
    For Scotland, devolution did not constitute independence, but rather a partnership for progress within the United Kingdom. UN وبنظر اسكتلندا، لا يشكل نقل السلطات الاستقلال، بل شراكة في سبيل التقدم، داخل المملكة المتحدة.
    Referring to article 14, paragraph 1, he emphasized that expulsion was not a criminal sanction and that expulsion proceedings did not constitute a suit at law. UN وشدّد مشيراً إلى الفقرة 1 من المادة 14 على أن الطرد لا يُعتبر عقوبة جنائية وأن إجراءات الطرد لا تشكل دعوى أمام القانون.
    Reservations to human rights treaties did not constitute a special case. UN والتحفظات على المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان لا تشكل حالة خاصة.
    Even in peacekeeping operations, for example, they would be acting within a mandate adopted by the Security Council, and that did not constitute self-defence. UN وحتى في عمليات حفظ السلام، على سبيل المثال، فإنها ستعمل في إطار ولاية اعتمدها مجلس الأمن، وهذا لا يشكل دفاعا عن النفس.
    The draft resolution did not constitute a change in treaty law or customary international law. UN وقالت إن مشروع القرار لا يشكل تغييرا في قانون المعاهدات أو القانون الدولي العرفي.
    According to the Court, allowing residents of Gaza to enter Israel did not constitute a basic humanitarian need. UN ووفقاً للمحكمة، فإن السماح لسكان غزة الدخول إلى إسرائيل لا يشكل حاجة إنسانية أساسية.
    He said that the summary reflected the variety of views expressed during the ministerial consultations, and did not constitute a consensus text. UN وقال إن الملخص يعكس الآراء المتنوعة التي جرى الإعراب عنها أثناء المشاورات الوزارية، وهو لا يشكل نصاً متفقاً عليه.
    Civil proceedings were often initiated only at a later stage, which did not constitute an effective remedy. UN أما الإجراءات المدنية فغالبا ما لا يُشرع فيها إلا في مرحلة لاحقة، الأمر الذي لا يشكل وسيلة انتصاف فعالة.
    The Office of Human Resources Management should more actively explain the existing rules and procedures to departments and managers to clarify that selecting candidates from overrepresented countries did not constitute an exception to those rules. UN وينبغي أن يعمل مكتب إدارة الموارد البشرية بهمة أكبر لشرح القواعد والإجراءات الحالية للإدارات والمديرين لكي يوضح أن اختيار مرشحين من بلدان ممثلة تمثيلا زائدا لا يشكل استثناء من تلك القواعد.
    The Secretary-General's report showed clearly that the current regulations did not constitute a brake on rationalization. UN وأضاف قائلا إن تقرير الأمين العام يبين بوضوح أن الأنظمة الحالية لا تشكل مكبحا بوقف الترشيد.
    Some delegations had insisted that such cases did not constitute precedents and had called for a review of the procedures for granting observer status. UN وقد ألحت بعض الوفود على أن هذه الحالات لا تشكل سوابق وطلبت إجراء استعراض لإجراءات منح مركز المراقب.
    The Court was thus of the opinion that those acts did not constitute a serious threat to public order, despite the finding of recidivism. UN ومن وجهة نظر المحكمة، فإن هذه الأفعال لا تشكل تهديدا خطيرا للنظام العام، رغم ثبوت حالة العود.
    That first preparatory, investigatory stage did not constitute diplomatic protection. UN وهذه المرحلة التحضيرية الأولى التي تتعلق بالتحريات لا تشكل حماية دبلوماسية.
    The Committee considered that the alleged facts did not constitute a violation of article 6 of the Convention. UN واعتبرت اللجنة أن الوقائع المدعاة لا تشكل انتهاكاً لأحكام المادة 6 من الاتفاقية.
    She further noted that the use of statements by United States government officials did not constitute any endorsement of the document. UN ولاحظت أيضا أن الاستشهاد ببيانات أدلى بها مسؤولون في حكومة الولايات المتحدة لا يمثل تأييدا للوثيقة.
    OIOS considers that this referral did not constitute an endorsement of the recommendations. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الإحالة لا تمثل موافقة على التوصيات.
    While one doctor did take a general look over the body, the doctors admit that this did not constitute a proper external post-mortem examination. UN ومع أن أحد الأطباء قام بإلقاء نظرة عامة على الجثة بالفعل، يقر الأطباء بأن ذلك لم يشكل فحصا خارجيا صحيحا للجثة.
    2. The Procurement Division did not constitute a commercial evaluation team or prepare a formal commercial evaluation report UN 2 - لم تشكل شعبة المشتريات فريقاً للتقييم التجاري أو تعد تقريراً رسمياً للتقييم التجاري
    Several participants said that they were not opposed to amnesty in cases of enforced disappearance which did not constitute crimes against humanity. UN وأعلن مشاركون كثيرون عدم اعتراضهم على منح العفو العام في حالات الاختفاء القسري التي لا تشكّل جرائم ضد الإنسانية.
    With regard to persecution based on religion, the Court found that the mere fact that he belonged to a minority group did not constitute sufficient reason. UN وفيما يتعلق بالاضطهاد بسبب الدين، وجدت المحكمة أن مجرد كونه ينتمي إلى أقلية لا يشكّل سبباً كافياً.
    The Committee notes that the author has argued in turn that these requests did not constitute effective remedies. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قد أشار بدوره إلى أن هذين الطلبين لا يشكلان سبيلين انتصاف فعالين.
    The inclusion of the item did not constitute a precedent for future sessions. UN ولا يشكل إدراج البند سابقة لدورات مقبلة.
    Eventually the case was dropped, since the statements of N.I. Kondratenko and V.I. Ilioukhin did not constitute either public incitement to changing the constitutional order by violence nor incitement to hatred on national, racial or religious grounds. UN كوندراتينكو وف. إ. إليوخين لم تكن تشكل تحريضاً للجماهير على تغيير النظام الدستوري عن طريق العنف، ولا على الكراهية لأسباب وطنية أو عرقية أو دينية. وفضلاً عن ذلك فإن ف.
    Such treaties did not constitute mere declarations of intent but concrete obligations with which States parties must comply. UN ولا تشكل هذه المعاهدات مجرد إعلانات نوايا بل التزامات محددة يتعين على الدول اﻷطراف امتثالها.
    He would not oppose the taking of a decision on the draft by the Committee, but wished to make it clear that an isolated instance did not constitute a precedent. UN وأضاف أنه لن يعترض على أن تبت اللجنة في مشروع القرار لكنه يحرص على ألا تشكل هذه الحالة الفريدة سابقة.
    In relation to subsequent agreements, his delegation was pleased to see reflected its view that memorandums of understanding did not constitute legally binding agreements. UN وفيما يتعلق بالاتفاقات اللاحقة، أعرب عن سرور وفد بلده لإبراز رأيه القائل إن مذكرات التفاهم لا تشكِّل اتفاقات ملزمة قانونيا.
    The author's employment by the KGB between 1975 and 1991 did not constitute at that time either work in special services of a foreign state, or amounted to cooperation with the special services of an occupying state. UN فعمل صاحب البلاغ لدى جهاز الاستخبارات السوفياتي في الفترة ما بين عامي 1975 و1991 لم يكن يشكل في ذلك الوقت عملاً لدى أجهزة خاصة تابعة لدولة أجنبية، أو يعتبر بمثابة تعاون مع الأجهزة الخاصة لدولة محتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more