It should be recalled that the armed groups in question did not sign the Lusaka Ceasefire Agreement and are regarded as very dangerous. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الجماعات المسلحة المعنية لم توقع على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وتعتبر خطيرة للغاية. |
It should be recalled that the armed groups in question did not sign the Lusaka Agreement. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن المجموعات المسلحة المعنية لم توقع على اتفاق لوساكا. |
It is also open for accession by any State that did not sign the Convention. | UN | كما تنص على أنه لأية دولة لم توقع هذه الاتفاقية أن تنضم إليها. |
According to relatives of Mr. R.V., he did not sign any testimony that day. | UN | ويشير أقرباؤه إلى أنه لم يوقع أي شهادة في ذلك اليوم. |
Although the National Assembly approved the National Reconciliation Bill, the President did not sign the bill. | UN | وبالرغم من أن الجمعية الوطنية قد أجازت مشروع قانون المصالحة الوطنية، فإن الرئيس لم يوقع عليه. |
The other EU member states did not sign this UN Convention either. | UN | ولم توقع تلك الدول أيضا على اتفاقية الأمم المتحدة هذه. |
V. Lukin, a Representative of the Russian Federation, did not sign the Agreement, thereby not recognizing it. | UN | ولم يوقع على الاتفاق ف. لوكين، أحد ممثلي الاتحاد الروسي، ومن ثم لم يعترف به. |
I did not sign you in the first place'cause I thought you could act. | Open Subtitles | لم أوقع معك في المقام الأول لأنك ممثل جيد |
It is also open for accession by any State that did not sign the Convention. | UN | كما تنص على أنه لأية دولة لم توقع هذه الاتفاقية أن تنضم إليها. |
It is also open for accession by any State that did not sign the Convention. | UN | كما تنص على أنه لأية دولة لم توقع هذه الاتفاقية أن تنضم إليها. |
It is also open for accession by any State that did not sign the Convention. | UN | كما تنص على أنه لأية دولة لم توقع هذه الاتفاقية أن تنضم إليها. |
It is also open for accession by any State that did not sign the Convention. | UN | كما تنص على أنه لأية دولة لم توقع هذه الاتفاقية أن تنضم إليها. |
The international community had to avoid giving the message that those who did not sign were more important than those who did. | UN | وكان على المجتمع الدولي أن يتفادى الإيحاء بأن الأطراف التي لم توقع أهم من الأطراف التي وقعت. |
We hope that the countries that did not sign the Convention in Ottawa will soon do so, making it a universal instrument. | UN | ونأمل أن تتمكن البلدان التي لم توقع على الاتفاقية في أوتاوا من القيام بذلك قريبا، مما سيجعلها صكا عالميا. |
However, some political parties and organizations, including the PAC, the CP and the homelands of Transkei, Venda and Bophuthatswana, did not sign the Accord. | UN | ومع ذلك فبعض اﻷحزاب والمنظمات السياسية، بما في ذلك مؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا، والحزب الشيوعي والمواطن ترانسكي وفندا وبوفوتاتسوانا، لم توقع على الاتفاق. |
Overall, the Darfur Peace Agreement has not led to an increase in security in Darfur as a significant number of rebel groups did not sign the Agreement. | UN | وعموما، لم يسفر اتفاق دارفور للسلام عن زيادة في الأمن في دارفور لأن عددا كبيرا من الجماعات المتمردة لم يوقع الاتفاق. |
Only UPC did not sign. | UN | وكان اتحاد الوطنيين الكونغوليين الطرف الوحيد الذي لم يوقع على الاتفاق. |
The only member of the Commonwealth which did not sign the Declaration was Armenia. | UN | وكانت أرمينيا هي العضو الوحيد من أعضاء الكومنولث الذي لم يوقع على اﻹعلان. |
Turkmenistan did not sign the Declaration but did not block the agreement reached. | UN | ولم توقع تركمانستان الإعلان إلا أنها لم تعارض الاتفاق الذي تم التوصل إليه. |
The author did not sign the document in question and filed a complaint before the Kocaeli 3rd Labour Court to obtain severance pay and other employment-related damages. | UN | ولم توقع صاحبة البلاغ الوثيقة المذكورة وقدمت شكوى إلى محكمة كوكايلي الثالثة لشؤون العمل للحصول على تعويض إنهاء الخدمة والتعويضات الأخرى المتعلقة بالعمل. |
My delegation did not sign any of the draft resolutions that were submitted to the Conference last Friday. | UN | ولم يوقع وفد بلادي على أي من مشاريع القرارات التي قدمت الى المؤتمر يوم الجمعة الماضي. |
But I did not sign this paper lightly. | Open Subtitles | لكنني لم أوقع هذه الرسالة بخفة. |
After the hearing, the arbitrator appointed by the claimant did not sign the hearing transcript, nor did he submit his vote on the award. | UN | بعد الاستماع إلى القضية، لم يوقّع المحكّم الذي عيّنه المدّعي على المحضر الحرفي المدوّن لجلسة الاستماع، ولم يقدّم تصويته على قرار التحكيم. |
According to the information received, the authorities threatened to deport them to China, where they could face execution, if they did not sign confessions stating they were involved in terrorist operations in the United Arab Emirates. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، هددتهما السلطات بترحيلهما إلى الصين، حيث يمكن أن يُحكم عليهما بالإعدام، ما لم يوقّعا على اعترافات بضلوعهما في عمليات إرهابية في الإمارات العربية المتحدة. |