"difference in" - Translation from English to Arabic

    • الفرق في
        
    • الاختلاف في
        
    • اختلاف في
        
    • فرق في
        
    • الفارق في
        
    • للفرق في
        
    • تغيير في
        
    • الفرق بين
        
    • فارق في
        
    • باختلاف
        
    • التفاوت في
        
    • تفاوت
        
    • الفروق في
        
    • الاختلافات في
        
    • الفوارق في
        
    With increasing age, there was a gradual decrease in the difference in life expectancy between males and females. UN ومع ارتفاع مستوى العمر، كان هناك انخفاض تدريجي في الفرق في العمر المتوقع بين الذكور والإناث.
    The variation in the funding is, under a medium scenario year, caused only by the difference in the cost-effectiveness factors assumed. UN ولا يرجع السبب في التباين في التمويل، بمقتضى سنة سيناريو متوسطة، إلا إلى الفرق في عوامل مردودية التكاليف المفترضة.
    This difference in treatment is illegal, regardless of whether it is done on behalf of somebody else, for example a landlord. UN ويعتبر هذا الاختلاف في المعاملة غير قانوني، بصرف النظر عن القيام به نيابة عن شخص آخر، مثل صاحب الملك.
    They reiterate that such a difference in treatment, when the circumstances of the cases are similar, is discriminatory. UN ويؤكدان مجدداً أن هذا الاختلاف في المعاملة، حينما تكون ظروف القضيتين متشابهة، إنما هو عمل تمييزي.
    There is no difference in status between widows, divorcees and married women. UN ولا يوجد اختلاف في المركز بين اﻷرملة أو المطلقة أو المتزوجة.
    Since salaries were higher for jobs involving heavy labour, there was a difference in the income levels of women and men. UN وحيث إن المرتبات تكون أعلى بالنسبة للوظائف التي تتطلب عملا شاقا، هناك فرق في مستويات الدخل بين النساء والرجال.
    Consequently, the difference in minimum age was not considered to be unconstitutional. UN وبناء على ذلك، لا يعتبر الفارق في السن أمرا غير دستوري.
    The difference in average growth rates for a seven-year period before and after the slowdown in some cases exceeded 10 percentage points. UN وكان الفرق في متوسط معدلات النمو خلال فترة سبع سنوات قبل التباطؤ وبعده يتجاوز في بعض الحالات 10 نقاط مئوية.
    The overall effect of this difference in death rates has increased the proportion of females in the older age groups of the population. UN ويتمثل اﻷثر الاجمالي لهذا الفرق في أن معدلات الوفاة هذه قد أدت إلى زيادة نسبة اﻹناث في مجموعات السكان اﻷكبر سنا.
    The difference in price could be in some cases one third. UN وقد يصل الفرق في السعر في بعض الحالات إلى الثلث.
    If you have to change your departure date from Friday to today, it's a $200 change fee plus the difference in fare. Open Subtitles إذا توجب عليك تغيير تاريخ مغادرتك من الجمعة إلى اليوم، فهناك رسوم تبلغ 200 دولار بالإضافة إلى الفرق في الأجرة.
    It is important to stress the difference in attitude between Israel, the occupying Power, and Palestinian authorities. UN ومن المهم التشديد على الفرق في المواقف بين إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، والسلطات الفلسطينية.
    While the distinction does not imply a difference in protection of rights, the Committee expresses its concern about the terminology's pejorative connotations. UN ففي حين أن التفريق لا يعني الاختلاف في حماية الحقوق، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء ما ينطوي عليه المصطلح من انتقاص.
    While the distinction does not imply a difference in protection of rights, the Committee expresses its concern about the terminology's pejorative connotations. UN ففي حين أن التفريق لا يعني الاختلاف في حماية الحقوق، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء ما ينطوي عليه المصطلح من انتقاص.
    As if painting on a wall is going to make the slightest bit of difference in school. Open Subtitles كما لو اللوحة على الجدار هو الذهاب الى جعل أدنى قليلا من الاختلاف في المدرسة.
    There is probably a difference in perception in the assessment of the situation. UN ربما ثمة اختلاف في التصور في تقييم الوضع.
    We feel that only a responsible attitude by both can make a difference in the important task of conserving these fish stocks. UN ونرى أن اتخاذ موقف مسؤول من جانب الطرفين هو وحده الكفيل بإحداث فرق في المهمة الكبيرة، مهمة حفظ اﻷرصدة السمكية.
    In Finland, the difference in the level of employment of women and men is the smallest in the EU countries. UN وفي فنلندا، يلاحظ أن الفارق في مستوي العمالة بين المرأة والرجل هو أقل فارق في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Basic food products were sold to the people at a discount up to the mid-1990s, with State funds offsetting the difference in prices. UN وحتى منتصف التسعينات، كانت السلع الغذائية الأساسية تقدم بأسعار مدعومة، مع معاوضة أموال الدولة للفرق في الأٍسعار.
    And I'm innocent. Neither thing makes a difference in my life. Open Subtitles و لن يقوم أيّ من ذلك بعمل تغيير في حياتي
    Nursery schools get the amount of difference in payment from the budget. UN وتحصّل رياض الأطفال الفرق بين المبلغ المدفوع والمبلغ الواجب من الميزانية.
    These contrasts can be explained by the difference in lifestyles of the two sexes. Generally, that of women is healthier. UN ويمكن تفسير هذا التباين باختلاف نمط الحياة بين الجنسين حيث تعيش النساء بصورة عامة حياة صحية أفضل من الرجال.
    The difference in the degree of unemployment between female and males is more accentuated in urban zones compared to rural zones. UN ويزداد التفاوت في درجة البطالة بين الإناث والذكور بصورة أكبر في المناطق الحضرية مقارنة بالمناطق الريفية.
    It indicates that there is a great difference in the level and extent of indigenous—related activities among United Nations agencies and programmes. UN ويشير التقرير إلى وجود تفاوت كبير بين وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها في مستوى ونطاق اﻷنشطة المتصلة بالسكان اﻷصليين.
    22. Ms. Ferrer said that the difference in pay between men and women was a major problem in Finland. UN 22 - السيدة فيرر: قالت إن الفروق في الأجور بين الرجال والنساء تمثل مشكلة كبيرة في فنلندا.
    The Labour Inspection Office is the responsible supervisory agency, and it can impose sanctions for this difference in pay, particularly for work of equal or similar value. UN ومكتب التفتيش على العمل هو الوكالة المشرفة المسؤولة، ويمكنه فرض جزاءات على هذه الاختلافات في الأجور، وبخاصة بالنسبة للعمل ذي القيمة المتساوية أو المتشابهة.
    Given the difference in life expectancies, far more women tend to be widowed than men. UN وباعتبار الفوارق في توقع الحياة تصبح المرأة أرملة في أحيان كثيرة بدرجة أكبر من الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more