However, these differences of opinion should not prevent us from commencing negotiations; in fact, they are the point of undertaking negotiations. | UN | غير أن اختلافات الرأي هذه ينبغي ألا تمنعنا من الشروع في المفاوضات؛ وهي في الواقع الباعث على إجراء المفاوضات. |
Among States, there are pronounced differences of view, particularly in respect of the transfer of dual-use technology. | UN | وتوجد فيما بين الدول اختلافات ظاهرة في الرأي، وخصوصا فيما يتصل بنقل التكنولوجيا المزدوجة الاستعمال. |
Noting that there were some 31,000 judges in the Russian Federation, he said that it must be difficult to avoid differences of opinion within such a large judiciary. | UN | وقال ملاحظاً أن هناك نحو 31 ألف قاضٍ في الاتحاد الروسي إنه يصعب بلا ريب تجنب الاختلافات في الرأي داخل مثل هذه الهيئة القضائية الكبيرة. |
Some differences of profiles thus prevail. | UN | وهكذا لا تزال بعض الاختلافات في الملامح قائمة. |
Taking such a course could provoke differences of views and threaten the very coherence that the articles had sought to achieve. | UN | وإن اتخاذ مثل هذا المسار يمكن أن يثير خلافات في الرأي ويهدد صميم التماسك الذي سعت المواد إلى تحقيقه. |
differences of opinion, however, were apparent at the Codification Conference. | UN | غير أن اختلاف الآراء كان واضحا أثناء مؤتمر التدوين. |
Whatever the differences of opinion may be, there is overwhelming agreement that this reform is necessary and that we need a decision soon. | UN | وأيا كانت الخلافات في الرأي، ثمة اتفاق غالب على أن هذا الإصلاح ضروري ولا بد لنا من التوصل إلى قرار قريبا. |
This draft resolution does not attempt to address or to resolve significant differences of opinion which exist in this field. | UN | ومشروع القرار هذا لا يحاول معالجة اختلافات هامة في الرأي أو حلها، وهي اختلافات قائمة في هذا الميدان. |
Given the differences of opinion and the sheer practical difficulties involved, however, the Commission ought to take a conservative or narrow approach. | UN | غير أنه إذا أخذت في الاعتبار اختلافات الرأي، والصعبات العملية الخالصة، يتعين على اللجنة أن تتخذ نهجا متحفظا أو محدودا. |
In turn, that has led to differences of emphasis in action priorities, even among States with otherwise very convergent policies and approaches. | UN | وأدى هذا بدوره إلى اختلافات في التشديد على أولويات الإجراءات حتى بين دول تتلاقى سياساتها ونهجها الأخرى إلى حد كبير. |
At the same time, however, there are still differences of view with regard to the mandates of some of the proposed subsidiary bodies. | UN | وعلى الرغم من ذلك، ما زالت هناك اختلافات في وجهات النظر في الوقت ذاته فيما يتعلق بمهام بعض الهيئات الفرعية المقترحة. |
The Committee reiterates its position that article 26 does not prohibit all differences of treatment. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد موقفها بأن المادة 26 لا تحظر جميع الاختلافات في المعاملة. |
The Committee reiterates its position that article 26 does not prohibit all differences of treatment. | UN | وتعيد اللجنة تأكيد موقفها بأن المادة 26 لا تحظر كافة الاختلافات في المعاملة. |
At the same time I identified those other questions where differences of opinion still existed. | UN | كما عينت في الوقت نفسه المسائل الأخرى التي لا زالت الاختلافات في الرأي قائمة بشأنها. |
Although the fruit of 20 years' work, the text was still not entirely satisfactory and differences of opinion persisted. | UN | ورغم أن هذه الصيغة ثمرة ٠٢ سنة من العمل، فإنها مع ذلك غير مرضية تماما وتقوم بشأنها خلافات. |
However, in addition to some shared views, that issue has also given rise to numerous differences of opinion. | UN | ولكنّ هذه المسألة، إضافة إلى بعض الآراء المشتركة، أثارت خلافات عديدة في وجهات النظر. |
Thus, the differences of others are seen as flaws and defects. | UN | فيصير كل اختلاف للآخر أو عنه بمثابة عيب من عيوبه. |
(iii) The mechanism could make proposals to requesting States in order to settle differences of view concerning reservations. | UN | يمكن أن تقدم الآلية مقترحات إلى الدول التي تلجأ إليها لتسوية الخلافات بشأن التحفظات. |
We understand that differences of opinion do not upset good relations. | UN | فنحن نفهم أن الاختلاف في الرأي لا يُفسِد للود قضية. |
However, there are some differences of nuance in the way some practices are treated. | UN | غير أن هناك بعض الفروق في طريقة معاملة بعض الممارسات. |
The collective consciousness is dominated by the idea of a formal equality which denies the specific differences of women and their social disadvantages. | UN | وتسيطر على الوعي الجماعي فكرة تقول بمساواة شكلية تنكر الفوارق المميزة للمرأة ونواحي حرمانها الاجتماعي. |
I have indicated to the Assembly that we are in favour of a pragmatic approach, given the differences of prevalence between countries. | UN | وقد أبلغت الجمعية أننا نؤيد نهجاً عملياً، نظرا للاختلافات في انتشار الأمراض غير المعدية بين البلدان. |
The same mechanism is suggested for differences of opinion between competent authorities on the assessment as to whether the equipment constitutes a waste or not. | UN | وتقترح الآلية نفسها بالنسبة لاختلاف الآراء بين السلطات المختصة حول تقييم ما إذا كانت تعد نفايات أم لا. |
The President has offered to prepare a document of the Conference; since our differences of opinion on how it actually gets written are not that great, the drafting should be finished in a short time. | UN | فقد اقترح الرئيس إعداد وثيقة من وثائق المؤتمر؛ ونظراً إلى أن الفوارق في الرأي بشأن كيفية تحرير هذه الوثيقة فعلاً هي فوارق بسيطة، فإن استكمال الصياغة لن تستغرق وقتاً طويلاً. |
There were significant differences of opinion between the executive and the judiciary over the interpretation of freedom of the press. | UN | وثمة تباينات كبيرة في الرأي بين السلطتين التنفيذية والقضائية حول تفسير حرية الصحافة. |
The differences of regimes pertaining to different areas should not be reduced while they are being regulated by the draft articles. | UN | وفي رأي تركيا أنه ينبغي ألا يجري تقليل فروق الأنظمة التي تتصل بمجالات مختلفة عند إخضاعها للتنظيم في مشاريع المواد. |
(a) Sovereign equality of all States, notwithstanding differences of an economic, social, political or other nature; | UN | )أ( تساوي جميع الدول في السيادة بغض النظر عن الاختلافات ذات الطبيعة الاقتصادية أو الاجتماعية أو السياسية أو غيرها؛ |
It is essential to build on existing convergences and to narrow differences of opinion in order to reach more tangible results. | UN | ومن الضروري البناء على أوجه التلاقي القائم، وتضييق جوانب الخلاف في الرأي بغية إحراز المزيد من النتائج الملموسة. |