"different components of" - Translation from English to Arabic

    • مختلف عناصر
        
    • مختلف مكونات
        
    • العناصر المختلفة
        
    • المكونات المختلفة
        
    • لمختلف عناصر
        
    • عناصر مختلفة من
        
    • لمختلف مكونات
        
    • بمختلف عناصر
        
    • بمختلف عناصره
        
    • للمكونات المختلفة
        
    Solidarity among the different components of international society was vital. UN ويعتبر التضامن بين مختلف عناصر المجتمع الدولي أمرا جوهريا.
    A distinction should therefore be drawn among the different components of this State obligation. UN ولذا، فإنه يتعين التمييز بين مختلف عناصر هذا الالتزام الواقع على الدولة.
    This would allow translation of the needs of the different components of UNMIS into mission implementation plans and facilitate monitoring. UN وسيتيح ذلك ترجمة احتياجات مختلف مكونات بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى خطط لتنفيذ البعثة وييسر عملية الرصد.
    Separatist regimes that are not held accountable serve as a safe haven for illegal activities related to the proliferation of different components of weapons of mass destruction. UN وتوفر النظم الانفصالية غير المسؤولة ملاذا آمنا للأنشطة غير المشروعة المتعلقة بانتشار مختلف مكونات أسلحة الدمار الشامل.
    3. Mixed legal system, separate laws on different components of environment. UN وجود نظم قانونية ذات أحكام متنوعة، وقوانين مستقلة بشأن العناصر المختلفة للبيئة.
    At present, the decision-making process is sectorally divided and there is no connection between the different components of the development agenda. UN وفي الوقت الحاضر، فإن عملية صنع القرارات مقسمة قطاعيا ولا يوجد رابط بين المكونات المختلفة لجدول أعمال التنمية.
    The conference should not be regarded as an end in itself, but as part of the revitalization of the peace process in the Middle East and the quest for negotiated solutions to the different components of the process. UN ولا ينبغي النظر إلى المؤتمر على أنه غاية في حد ذاته، وإنما بوصفه جزءا من تنشيط عملية السلام في الشرق الأوسط والسعي إلى إيجاد حلول تفاوضية لمختلف عناصر العملية.
    About one-third of that radiation is reflected, and the rest is absorbed by different components of the climate system, including the atmosphere, the oceans, the land surface, and biota. UN وينعكس من هذا اﻹشعاع نحو الثلث بينما تمتص الجزء المتبقي منه عناصر مختلفة من النظام المناخي، بما في ذلك الغلاف الجوي، والمحيطات، وسطح اﻷرض، والكائنات الحية.
    A distinction should therefore be drawn among the different components of this State obligation. UN ولذا، فإنه يتعين التمييز بين مختلف عناصر هذا الالتزام الواقع على الدولة.
    Algeria once again paid tribute to Burundi's determination to work for peace through national reconciliation among the different components of society. UN وأشادت الجزائر مرة أخرى بتصميم بوروندي على العمل من أجل تحقيق السلام عن طريق المصالحة الوطنية بين مختلف عناصر المجتمع.
    The diagram below depicts the interaction and interdependence of the different components of the system. UN ويبيّن الرسم البياني أدناه التفاعل والترابط بين مختلف عناصر النظام.
    The Director provides strategic direction and oversees the work of the Division ensuring integration between the different components of the Division. UN يقدم المدير التوجيه الاستراتيجي ويشرف على عمل الشعبة لضمان التكامل بين مختلف عناصر الشعبة.
    The different components of the programme of work are discussed below. UN وفيما يلي مناقشة مختلف عناصر برنامج العمل.
    In the search for greater coherence between the different components of the global economy, the diversity of the family of nations must be taken into account. UN وينبغي أن يؤخذ تنوع الأسرة الدولية في الاعتبار عند السعي إلى زيادة الاتساق بين مختلف عناصر الاقتصاد العالمي.
    Consensus could be attained if an effort was made to develop a global approach to the problems affecting the different components of the family. UN فتوافق الآراء يمكن أن يتحقق إذا بذلت جهود لإيجاد نهج عالمي للتعامل مع المشكلات التي تؤثر على مختلف مكونات الأسرة.
    Annex III provides further information on the different components of total ODA. UN ويقدم المرفق الثالث مزيدا من المعلومات عن مختلف مكونات مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    It hoped that Singapore would continue its efforts to promote harmony between the different components of its diverse society. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل سنغافورة بذل الجهود لتعزيز الانسجام بين مختلف مكونات مجتمعها المتنوع.
    The policy should set out the different components of internal control and the responsibilities of management. It should also include requirements for joint oversight. UN وينبغي أن تطـرح السياسة العناصر المختلفة التي تنطوي عليها المراقبة الداخلية ومسؤوليات الإدارة، وأن تتضمن أيضا مقتضيـات الرقابة المشتركة.
    However, when different components of the Safe Motherhood Initiative are implemented together, disaggregated data suggest clear progress. UN على أنه عندما تنفذ العناصر المختلفة في مبادرة الأمومة المأمونة في وقت واحد فإن البيانات المفصلة تشير إلى حدوث تقدم واضح.
    The IFAD mission report, however, has highlighted some shortcomings concerning the integration of the different components of the plan. UN ومع ذلك فقد أبرز تقرير بعثة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بعض جوانب القصور فيما يتعلق بإدخال المكونات المختلفة للخطة.
    In conclusion, he considered that, after carefully analysing the different components of the Multilateral Fund, the appropriate level of the replenishment should be $924.6 million. UN وفي الختام رأى الممثل أنه بعد القيام بالتحليل الدقيق لمختلف عناصر الصندوق متعدد الأطراف فإن المستوى المناسب لتجديد الموارد ينبغي أن يكون هو 924.6 مليون دولار أمريكي.
    It further benefits from the creative involvement of a steadily growing number of partners, including different components of civil society, media, religious leaders, the business community and foundations. UN وهي تستفيد كذلك من المشاركة الإبداعية لعدد من الشركاء متزايد باطراد، يضم عناصر مختلفة من المجتمع المدني ووسائط الإعلام والزعماء الدينيين ودوائر الأعمال والمؤسسات.
    Further analysis and comments on the different components of UNOPS income are included in paragraphs 10-14 below. UN ويرد مزيد من التحليل لمختلف مكونات إيرادات المكتب، وملاحظات عليها في الفقرات ١٠ - ١٤ أدناه.
    32. Articles 13 and 14 deal with the different components of the right to education. UN 32- تتعلق المادتان 13 و14 بمختلف عناصر الحق في التعليم.
    Administrative overhead charges: Overhead charges are calculated as 13 per cent of the total amount approved for the different components of the Convention budget. UN :: النفقات الإدارية العامة: تحسب النفقات العامة بنسبة 13 في المائة من المبلغ الإجمالي المعتمد للمكونات المختلفة لميزانية الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more