"different from the" - Translation from English to Arabic

    • يختلف عن
        
    • تختلف عن
        
    • مختلفة عن
        
    • مختلفا عن
        
    • مختلف عن
        
    • مغايرا
        
    • مختلفاً عن
        
    • يختلفون عن
        
    • اختلف عن صاحب البيانات
        
    • ويختلف عن
        
    • مختلفة عما
        
    • مختلفة من
        
    • مختلفون عن
        
    • مختلف من
        
    • مختلفا من
        
    For some people, acting out sex is different from the rest. Open Subtitles بالنسبة لبعض الناس التمثيل بدافع الجنس يختلف عن بقية الأعمال
    The world economy of the twenty-first century is different from the economy we had just several decades ago. UN إن الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين يختلف عن الاقتصاد الذي كان لدينا قبل مجرد عدة عقود.
    The market value should be disclosed if it is different from the carrying amount in the financial statements; UN ُ٢ُ الاستثمارات، وينبغي الكشف عن القيمة السوقية إذا كانت تختلف عن المبلغ الوارد في البيانات المالية؛
    The situation in which Tokelau found itself was different from the pattern traditionally considered by the Special Committee. UN فالحالة التي وجدت توكيلاو نفسها فيها تختلف عن النمط الذي درجت اللجنة الخاصة على النظر فيه.
    So, are the poltergeists in Brazil different from the ones here? Open Subtitles إذن، هل الأشباح في البرازيل مختلفة عن الأشباح هنا ؟
    Han Ji-eun is different from the girls you've been with. Open Subtitles هان جى اون مختلفة عن البنات اللاتى كُنْتَ مَعهم
    When that subject was addressed, the approach should be different from the one taken towards the right to life or the prohibition of torture. UN ولدى تناول ذلك الموضوع، ينبغي أن يكون النهج المتبع مختلفا عن ذاك الذي اتبع بشأن الحق في الحياة أو حظر التعذيب.
    That was different from the legal effects referred to in paragraphs 3 and 4 of the article. UN وهذا أمر مختلف عن التبعات القانونية المشار إليها في الفقرتين ٣ و ٤ من المادة.
    However, the right to that process is different from the right to the outcome. UN غير أن الحق في تلك العملية يختلف عن الحق في حصيلتها.
    The executive is also reinforced by the dominance of the military, which is no different from the police and even exercises jurisdiction over civilians. UN ومما يعزز السلطة التنفيذية أيضاً هيمنة الجيش، الذي لا يختلف عن الشرطة بل ويمارس ولايته على المدنيين.
    There is a financial component, too, but it is different from the conventional financial analyses required by the private sector funds. UN وثمة جانب مالي أيضاً، ولكنه يختلف عن التحليل المالي التقليدي الذي تقتضيه صناديق تمويل القطاع الخاص.
    L told you, Treasure Town's different from the others. Open Subtitles لقد أخبرتك، هذه المنطقة تختلف عن المناطق الأخرى
    The latter interest could be different from the interest that is at the basis of the invocation of necessity. UN فمصلحة المجتمع الدولي قد تختلف عن المصلحة التي يقوم على أساسها الاحتجاج بحالة الضرورة.
    It also pointed out that the Malaysian fishery utilized the hook-and-line method, which was different from the longline method. UN كما أوضحت أن مصائد الأسماك الماليزية تستخدم طريقة الصنارة والخطاف، التي تختلف عن طريقة الصنارات الطويلة.
    So, the Petrarchan sonnet is different from the Shakespearean sonnet, sir? Open Subtitles لذا السوناتة البيترارشين مختلفة عن السوناتة الشكسبيرية , سيدي ؟
    Mother, isn't Doo Ri is so different from the girls nowadays. Open Subtitles أمي .. ألا ترين دوو ري مختلفة عن باقي البنات
    In addition, I would like to note that this session, to a large extent, has been different from the Commission's work in previous years. UN وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أنوه بأن هذه الدورة كانت إلى حد كير مختلفة عن عمل الهيئة في السنوات السابقة.
    That future will be different from the present. UN وسيكون هذا المستقبل مختلفا عن الوضع الحالي.
    The Board found that, based on the decisions of the Commission, the ICSC secretariat had followed an approach different from the agreed criteria at these three duty stations: UN وخلص المجلس إلى أن أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية اعتمدت، مستندة إلى قرارات اللجنة، نهجا مختلفا عن المعايير المتفق عليها في مراكز العمل الثلاثة تلك:
    I am different from the time you came Tags here, I'm great Open Subtitles أنا مختلف عن الوقت الذي أتيت به إلى هنا, أنا كبير
    The twenty-first century should be different from the present century, characterized by a history of hot and cold wars. UN وينبغي للقرن الحادي والعشرين أن يكون مغايرا للقرن الحالي، الذي تميز بتاريخ من الحروب الساخنة والباردة.
    So it's not that different from the FBI, then? Open Subtitles ممم إذاً الأمر ليس مختلفاً عن الاستخبارات الأمريكية؟
    The inhabitants were British or of British descent and thus were no different from the citizens of the colonizing Power. UN فالسكان بريطانيون منحدرون من أصل بريطاني، وبالتالي فهم لا يختلفون عن مواطني الدولة المستعمِرة.
    3. Information on the contact officer submitting the reporting format if different from the above UN معلومات عن مسؤول الاتصال المتقدم بنموذج التقرير في حال اختلف عن صاحب البيانات المذكورة أعلاه
    The work of the Bureau, therefore, is distinct, well defined, and different from the work of the NGOs as the programmes reach out to different and varied stakeholders. UN ومن ثم، فإن عمل المكتب متميز ومحدد بدقة ويختلف عن عمل المنظمات غير الحكومية إذ أن البرامج ترمي إلى الاتصال بأطراف معنية مختلفة ومتنوعة.
    This is an issue different from the so-called cross-border insolvency, which concerns the cross-border consequences of insolvency of a single legal entity. UN وهي مسألة مختلفة عما يسمى الإعسار عبر الحدود، الذي يتعلق بالنتائج التي يستتبعها عبر الحدود إعسار كيان قانوني واحد.
    Differentiated treatment is therefore permissible when it is based on facts that can be qualified as different from the standpoint of constitutional law. UN والمعاملة المختلفة جائزة عندما تستند إلى وقائع يمكن وصفها بأنها مختلفة من وجهة نظر القانون الدستوري.
    My friends got shot and killed for no other reason than they were different from the people doing the shooting. Open Subtitles إن أصدقائي قد تعرضوا لإطلاق النار وقُتلوا دون أي سبب، سوى كونهم مختلفون عن هؤلاء الأوغاد الذين قتلوهم.
    The world of today is different from the world as it was when the United Nations was created. UN إن العالم اليوم مختلف من العالم كما كان حينما أنشئت الأمم المتحدة.
    Looks different from the inside, doesn't it, being King? Open Subtitles يبدو مختلفا من الداخل، أليس كذلك، ويجري الملك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more