For some people, acting out sex is different from the rest. | Open Subtitles | بالنسبة لبعض الناس التمثيل بدافع الجنس يختلف عن بقية الأعمال |
The world economy of the twenty-first century is different from the economy we had just several decades ago. | UN | إن الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين يختلف عن الاقتصاد الذي كان لدينا قبل مجرد عدة عقود. |
The market value should be disclosed if it is different from the carrying amount in the financial statements; | UN | ُ٢ُ الاستثمارات، وينبغي الكشف عن القيمة السوقية إذا كانت تختلف عن المبلغ الوارد في البيانات المالية؛ |
The situation in which Tokelau found itself was different from the pattern traditionally considered by the Special Committee. | UN | فالحالة التي وجدت توكيلاو نفسها فيها تختلف عن النمط الذي درجت اللجنة الخاصة على النظر فيه. |
So, are the poltergeists in Brazil different from the ones here? | Open Subtitles | إذن، هل الأشباح في البرازيل مختلفة عن الأشباح هنا ؟ |
Han Ji-eun is different from the girls you've been with. | Open Subtitles | هان جى اون مختلفة عن البنات اللاتى كُنْتَ مَعهم |
When that subject was addressed, the approach should be different from the one taken towards the right to life or the prohibition of torture. | UN | ولدى تناول ذلك الموضوع، ينبغي أن يكون النهج المتبع مختلفا عن ذاك الذي اتبع بشأن الحق في الحياة أو حظر التعذيب. |
That was different from the legal effects referred to in paragraphs 3 and 4 of the article. | UN | وهذا أمر مختلف عن التبعات القانونية المشار إليها في الفقرتين ٣ و ٤ من المادة. |
However, the right to that process is different from the right to the outcome. | UN | غير أن الحق في تلك العملية يختلف عن الحق في حصيلتها. |
The executive is also reinforced by the dominance of the military, which is no different from the police and even exercises jurisdiction over civilians. | UN | ومما يعزز السلطة التنفيذية أيضاً هيمنة الجيش، الذي لا يختلف عن الشرطة بل ويمارس ولايته على المدنيين. |
There is a financial component, too, but it is different from the conventional financial analyses required by the private sector funds. | UN | وثمة جانب مالي أيضاً، ولكنه يختلف عن التحليل المالي التقليدي الذي تقتضيه صناديق تمويل القطاع الخاص. |
L told you, Treasure Town's different from the others. | Open Subtitles | لقد أخبرتك، هذه المنطقة تختلف عن المناطق الأخرى |
The latter interest could be different from the interest that is at the basis of the invocation of necessity. | UN | فمصلحة المجتمع الدولي قد تختلف عن المصلحة التي يقوم على أساسها الاحتجاج بحالة الضرورة. |
It also pointed out that the Malaysian fishery utilized the hook-and-line method, which was different from the longline method. | UN | كما أوضحت أن مصائد الأسماك الماليزية تستخدم طريقة الصنارة والخطاف، التي تختلف عن طريقة الصنارات الطويلة. |
So, the Petrarchan sonnet is different from the Shakespearean sonnet, sir? | Open Subtitles | لذا السوناتة البيترارشين مختلفة عن السوناتة الشكسبيرية , سيدي ؟ |
Mother, isn't Doo Ri is so different from the girls nowadays. | Open Subtitles | أمي .. ألا ترين دوو ري مختلفة عن باقي البنات |
In addition, I would like to note that this session, to a large extent, has been different from the Commission's work in previous years. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أنوه بأن هذه الدورة كانت إلى حد كير مختلفة عن عمل الهيئة في السنوات السابقة. |
That future will be different from the present. | UN | وسيكون هذا المستقبل مختلفا عن الوضع الحالي. |
The Board found that, based on the decisions of the Commission, the ICSC secretariat had followed an approach different from the agreed criteria at these three duty stations: | UN | وخلص المجلس إلى أن أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية اعتمدت، مستندة إلى قرارات اللجنة، نهجا مختلفا عن المعايير المتفق عليها في مراكز العمل الثلاثة تلك: |
I am different from the time you came Tags here, I'm great | Open Subtitles | أنا مختلف عن الوقت الذي أتيت به إلى هنا, أنا كبير |
The twenty-first century should be different from the present century, characterized by a history of hot and cold wars. | UN | وينبغي للقرن الحادي والعشرين أن يكون مغايرا للقرن الحالي، الذي تميز بتاريخ من الحروب الساخنة والباردة. |
So it's not that different from the FBI, then? | Open Subtitles | ممم إذاً الأمر ليس مختلفاً عن الاستخبارات الأمريكية؟ |
The inhabitants were British or of British descent and thus were no different from the citizens of the colonizing Power. | UN | فالسكان بريطانيون منحدرون من أصل بريطاني، وبالتالي فهم لا يختلفون عن مواطني الدولة المستعمِرة. |
3. Information on the contact officer submitting the reporting format if different from the above | UN | معلومات عن مسؤول الاتصال المتقدم بنموذج التقرير في حال اختلف عن صاحب البيانات المذكورة أعلاه |
The work of the Bureau, therefore, is distinct, well defined, and different from the work of the NGOs as the programmes reach out to different and varied stakeholders. | UN | ومن ثم، فإن عمل المكتب متميز ومحدد بدقة ويختلف عن عمل المنظمات غير الحكومية إذ أن البرامج ترمي إلى الاتصال بأطراف معنية مختلفة ومتنوعة. |
This is an issue different from the so-called cross-border insolvency, which concerns the cross-border consequences of insolvency of a single legal entity. | UN | وهي مسألة مختلفة عما يسمى الإعسار عبر الحدود، الذي يتعلق بالنتائج التي يستتبعها عبر الحدود إعسار كيان قانوني واحد. |
Differentiated treatment is therefore permissible when it is based on facts that can be qualified as different from the standpoint of constitutional law. | UN | والمعاملة المختلفة جائزة عندما تستند إلى وقائع يمكن وصفها بأنها مختلفة من وجهة نظر القانون الدستوري. |
My friends got shot and killed for no other reason than they were different from the people doing the shooting. | Open Subtitles | إن أصدقائي قد تعرضوا لإطلاق النار وقُتلوا دون أي سبب، سوى كونهم مختلفون عن هؤلاء الأوغاد الذين قتلوهم. |
The world of today is different from the world as it was when the United Nations was created. | UN | إن العالم اليوم مختلف من العالم كما كان حينما أنشئت الأمم المتحدة. |
Looks different from the inside, doesn't it, being King? | Open Subtitles | يبدو مختلفا من الداخل، أليس كذلك، ويجري الملك؟ |