"different national" - Translation from English to Arabic

    • الوطنية المختلفة
        
    • وطنية مختلفة
        
    • الوطنية المتباينة
        
    • القومية المختلفة
        
    • قومية مختلفة
        
    • وطني مختلف
        
    • وطنيتين مختلفتين
        
    • مختلف الجهات الوطنية
        
    We are aware that it represents the articulation of a delicate balance of elements that offers a practical response taking into account the different national interests involved. UN ونعي أنه يشكل تجسيدا لتوازن دقيق للعناصر يقدم إجابة عملية تأخذ في الاعتبار المصالح الوطنية المختلفة المعنية.
    Recognizing the complexity of the problem, different national circumstances and the multiple drivers of deforestation and forest degradation, UN وإذ يسلّم بتعقيد المشكلة، والظروف الوطنية المختلفة والأسباب المتعددة لإزالة الغابات وترديها،
    But the practical problem is in identifying what is common and reconciling different national interests. UN غير أن المشكلة العملية هي تبين ما هو مشترك والتوفيق بين المصالح الوطنية المختلفة.
    In some countries, different national executing agencies have been identified for different phases of the same project. UN وفي بعض البلدان تم تحديد وكالات منفذة وطنية مختلفة من أجل مختلف مراحل المشروع الواحد.
    In Bangladesh alone, the interview was covered by five different national newspapers. UN وفي بنغلاديش وحدها، تم تغطية المقابلة في خمس صحف وطنية مختلفة.
    The UNESCO data used in this chapter were calculated according to the different national systems of education and schooling at the first and second level. UN وبيانات اليونسكو المستخدمة في هذا الفصل تم حسابها طبقا لنظم التعليم الوطنية المختلفة في المرحلتين اﻷولى والثانية.
    This Association currently comprises over 200 different national NGOs. UN واليوم، فإن الرابطة المذكورة تضم أكثر من 200 من المنظمات غير الحكومية الوطنية المختلفة.
    different national circumstances must be taken into account. UN ويجب أن تؤخذ الظروف الوطنية المختلفة بعين الاعتبار.
    It embodied a position of mutual respect and tolerance for different national positions. UN وهذا يجسم موقفا يتسم بالاحترام المتبادل والتسامح فيما يتعلق بالمواقف الوطنية المختلفة.
    These targets may be taken into account in the establishment of the national targets, considering the different national circumstances: UN ويمكن أن تؤخذ هذه المقاصد في الحسبان عند صياغة مقاصد وطنية بمراعاة الظروف الوطنية المختلفة:
    Another speaker said that SWAp concepts should be adapted to different national situations. UN وقال متكلم آخر إنه ينبغي تكييف مفاهيم هذه النهج وفقا للأوضاع الوطنية المختلفة.
    Another speaker said that SWAp concepts should be adapted to different national situations. UN وقال متكلم آخر إنه ينبغي تكييف مفاهيم هذه النهج وفقا للأوضاع الوطنية المختلفة.
    The new goals must be universally applicable while taking into account different national realities. UN ويجب أن تكون الأهداف الجديدة قابلة للتطبيق عالمياً مع مراعاة الظروف الوطنية المختلفة.
    To facilitate those deliberations, the Secretariat was requested to provide further information, particularly as to different national approaches and solutions that might inform the discussion in the Working Group. UN وتسهيلا لتلك المداولات، طُلب إلى الأمانة أن توفِّر مزيدا من المعلومات، خصوصا بشأن النهوج والحلول الوطنية المختلفة التي يمكن أن يسترشد بها الفريق العامل في مناقشاته.
    The existence of different national laws and legal systems made this task difficult for the United Nations. UN ويؤدي وجود قوانين ونظم قانونية وطنية مختلفة إلى جعل هذه المهمة صعبة بالنسبة للأمم المتحدة.
    Thirty-seven political parties, including 19 parties from different national ethnic groups, contested in the elections. UN وتنافس في هذه الانتخابات 37 حزباً سياسياً، من بينها 19 حزباً من مجموعات إثنية وطنية مختلفة.
    My delegation is very much aware that member States of the Conference often have different national priorities and concerns. UN إن وفد بلدي يدرك جيدا أن الدول الأعضاء في المؤتمر لديها في كثير من الأحيان أولويات وشواغل وطنية مختلفة.
    However, it was pointed out that there is an urgent need to increase understanding of these methods and to assess their applicability under different national circumstances. UN ومع ذلك، أشير إلى أن هناك حاجة ملحة لزيادة فهم هذه الطرائق وتقييم قابليتها للتطبيق في إطار أوضاع وطنية مختلفة.
    There would be a likelihood of different national jurisdictions approaching the issues differently and with different standards of protection. UN ويرجح، في هذه الحال، أن تنتهج محاكم وطنية مختلفة نهجاً متباينة في التعامل مع المسائل وأن تعتمد معايير مختلفة للحماية.
    Active participation in different national workshops on juvenile delinquency UN مشاركة نشطة في حلقات عمل وطنية مختلفة بشأن موضوع جنوح الأحداث
    different national circumstances determine to a large extent countries' priorities and goals for sustainable development. UN 23- والظروف الوطنية المتباينة هي التي تحدد بقدر كبير أولويات وأهداف البلد من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    The authorities wish to maintain a close dialogue with the organisations that represent the different national minorities in order to ensure that their views are heard. UN وترغب السلطات في التحاور بشكل وثيق مع المنظمات التي تمثل الأقليات القومية المختلفة بغية ضمان الاستماع إلى آرائها.
    Because non-citizens are ordinarily of a different national group, the International Criminal Court will apparently protect non-citizens from serious abuses committed with intent to cause annihilation of the group, as well as persecution. UN وبما أن غير المواطنين هم عادةً من جماعة قومية مختلفة فإن المحكمة الجنائية الدولية ستحمي فيما يبدو غير المواطنين من الانتهاكات الجسيمة المقترفة بقصد إبادة الجماعة، كما ستحميهم من الاضطهاد.
    The experience of countries in improving access to essential services can be transferred to a different national context only to a limited degree. UN ولا يمكن إلا بدرجة محدودة نقل تجارب البلدان في تحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية إلى سياق وطني مختلف.
    Ms. WEDGWOOD said that she had interpreted that as meaning that two different national States could try different aspects of a multinational case. UN 67- السيدة ودجوود قالت إنها قد فهمت ذلك بأنه يعني أن في إمكان دولتين وطنيتين مختلفتين محاكمة جوانب مختلفة لدعوى متعددة الجنسيات.
    In particular, UNODC seeks to collect existing data on seizures, so that they can be used by different national actors within each country. UN وعلى وجه الخصوص، يسعى المكتب إلى جمع البيانات القائمة على الضبطيات، بحيث يمكن أن تستخدمها مختلف الجهات الوطنية في كل بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more