"different standards" - Translation from English to Arabic

    • معايير مختلفة
        
    • المعايير المختلفة
        
    • اختلاف المعايير
        
    • لمعايير مختلفة
        
    • اختلاف معايير
        
    • معايير متباينة
        
    • مختلف المعايير
        
    • تفاوت معايير
        
    • بمكيالين
        
    • لاختلاف معايير
        
    • نفس المعايير
        
    There would be a likelihood of different national jurisdictions approaching the issues differently and with different standards of protection. UN ويرجح، في هذه الحال، أن تنتهج محاكم وطنية مختلفة نهجاً متباينة في التعامل مع المسائل وأن تعتمد معايير مختلفة للحماية.
    It may also be observed that different standards are prescribed as safe levels for clean air, drinking water or exposure to heat or radiation. UN وتجدر باﻹشارة أيضا أن معايير مختلفة تم وصفها من قبيل المستويات المأمونة للهواء النقي، أو ماء الشرب، أو التعرض للحرارة أو اﻹشعاع.
    The principle of equivalency signified that trading partners recognized that the same outcome could be achieved using different standards. UN والمبدأ الثالث، هو مبدأ التكافؤ، الذي بموجبه يسلم الشركاء التجاريون بأنه يمكن تحقيق نفس النتيجة باستخدام معايير مختلفة.
    There are obvious advantages to having an industry-wide standard replace the different standards used earlier by several retailers which required multiple certification. UN وهناك مزايا واضحة في وجود معيار على نطاق الصناعة يأخذ محل المعايير المختلفة التي كان يستخدمها في السابق العديد من بائعي المفرق والتي كانت تتطلب شهادات متعددة.
    A uniform view was imperative in order to avoid different standards of application in different countries. UN وأضافت أن التوصل إلى رؤية موحدة أمر لا بد منه من أجل تجنب اختلاف المعايير في التطبيق في مختلف البلدان.
    The State party expresses its concern about a possible development of different standards under the two human rights instruments of essentially the same right. UN وتعرب الدولة الطرف عن قلقها إزاء تطور ممكن لمعايير مختلفة بموجب صكي حقوق اﻹنسان اللذين يعالجان أساسا نفس الحق.
    We ask, " Have we lost our conscience, or are different standards being applied today? " UN ونتساءل جميعا: هل فقدناه أم أن هناك معايير مختلفة يجري تطبيقها في عالم اليوم.
    Since then, different standards have been defined to ensure the quality and conditions of service for interpreters. UN ومنذ ذلك الحين، حُددت معايير مختلفة لضمان الجودة وضمان ظروف عمل جيدة للمترجمين الشفويين.
    Since then, different standards have been defined to ensure the quality and conditions of service for interpreters. UN ومنذ ذلك الحين، حُددت معايير مختلفة لضمان الجودة وضمان ظروف عمل جيدة للمترجمين الشفويين.
    I understand you think that the system that's set up now is very unfair, because it's different standards in different places. Open Subtitles فهمت أنكم تعتقدون أن هذا النظام الحالي غير عادل، لأنه ذا معايير مختلفة في أماكن مختلفة.
    The majority ruled that there is an equal protection violation because different counties are counting with different standards. Open Subtitles حكم الأغلبية بوجود انتهاكاً لحماية المساواة لأن مختلف المقاطعات يفرزون بحسب معايير مختلفة.
    No, they've got different standards of beauty Down Below! The uglier the better! Hey! Open Subtitles لا, لديهم معايير مختلفة للجمال بالأسفل أجل, كلما كانت أبشع تصبح أفضل
    The Advisory Committee recognizes that this was done for the purpose of estimating costs and that, to the extent that staff are recruited from other duty stations, different standards will be used. UN واللجنة الاستشارية تسلم بأن هذا اﻹجراء قد اتبع بهدف تقدير التكاليف وبأنه بقدر تدبير الموظفين من مقار عمل أخرى، سوف تتبع معايير مختلفة.
    He noted the existing challenges in cooperation posed by the lack of common definitions and terms and the use of different standards in data collection. UN وأشار إلى ما يواجهه التعاون حاليًّا من صعوبات بسبب عدم وجود تعاريف ومصطلحات موحَّدة، وبسبب استخدام معايير مختلفة في جمع البيانات.
    In addition, the court ruled that different standards should be applied depending on whether expression was a fact or a value judgment. UN ورأت أيضاً أنه ينبغي تطبيق معايير مختلفة بحسب ما إذا كان الخطاب يعبر عن وقائع أم ينطوي على إصدار أحكام(20).
    One way of achieving that aim would be to take a graduated approach, in which different standards were created for countries at different stages in the development of budget transparency practices. UN ويتمثل أحد السبل لتحقيق هذا الهدف في اتخاذ نهج متدرج، يتم فيه إنشاء معايير مختلفة للبلدان في مراحل مختلفة من تطوير ممارسات الشفافية في الميزانية.
    The humanitarian impulse remains a strong motive, but the different standards that countries maintain with respect to human rights and political participation, not to mention military spending, can challenge the political constituencies for ODA in donor countries. UN والدافع الانساني لا يزال دافعا قويا، إلا أن المعايير المختلفة التي تأخذ بها البلدان فيما يتعلق بحقوق الانسان والمشاركة السياسية، فضلا عن الانفاق العسكري، يمكن أن تشكل تحديا للدوائر السياسية التي تعتمد عليها البلدان المانحة في تقديم المساعدة الانمائية الرسمية.
    In addition, the Committee is worried about the different standards employed by doctors in approving the disability allowance. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء اختلاف المعايير التي يطبقها الأطباء في الموافقة على منح بدل الإعاقة.
    22. It was also noted that different standards of proof in criminal and administrative proceedings could lead to difficulties in enforcement. UN 22- ولوحظ أن اختلاف معايير الإثبات في الإجراءات الجنائية والإدارية قد يؤدي إلى صعوبات في الإنفاذ.
    Finally, UNODC is actively advocating the use of the Convention as the framework of action for other international, regional and national actors to prevent different standards from being applied and inconsistent approaches being taken. UN وأخيرا، يقوم المكتب بالدعوة بنشاط إلى استخدام الاتفاقية كإطار للعمل لسائر الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية والوطنية، منعاً لتطبيق معايير متباينة واتِّباعِ نُهُج متضاربة.
    Particular emphasis must be placed on avoiding duplication of effort, excluding contradictory recommendations or references to different standards and establishing a minimum level of coordination. UN ويجب التركيز بوجه خاص على تجنب ازدواجية الجهود، واستبعاد التوصيات أو الإشارات المتناقضة مع مختلف المعايير ووجود حد أدنى للتنسيق.
    The Committee is further concerned that the State party's intention to devolve to local authorities a variety of such mechanisms may lead to different standards of monitoring of detention facilities throughout the State party (art. 2). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء نية الدولة الطرف إسناد مجموعة من هذه الآليات إلى السلطات المحلية وما يمكن أن سفر عنه من تفاوت معايير رصد مرافق الاحتجاز في كامل أنحاء الدولة الطرف (المادة 2).
    In view of that policy of applying two different standards, his country felt obliged to question the ethical standards of the United Nations. UN فإزاء سياسة " الكيل بمكيالين " هذه، تجد رواندا نفسها مضطرة للتساؤل عن ماهية المعايير اﻷخلاقية لﻷمم المتحدة.
    Owing to different standards of measurements (the share of GNP versus GDP) these figures should be read with care. UN ونظرا لاختلاف معايير القياس (الحصة من الناتج القومي الإجمالي في مقابل الناتج المحلي الإجمالي)، فإن هذه الأرقام يجب أن تُقرأ بحذر.
    Countries apparently applied different standards and what was considered a perversion in some countries was legalized in others. UN ومما يبدو، في الواقع، أن البلدان ليست لديها نفس المعايير فيما يتعلق بهذا الموضوع وأن ما يعتبر انحرافا في بلد ما هو سلوك قانوني تماما في بلدان أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more