"different treatment" - Translation from English to Arabic

    • معاملة مختلفة
        
    • المعاملة المختلفة
        
    • اختلاف المعاملة
        
    • اختلاف معاملة
        
    • الاختلاف في المعاملة
        
    • التمييز في المعاملة
        
    • معالجة مختلفة
        
    • بمعاملة مختلفة
        
    • باختلاف المعاملة
        
    • بمعاملتها بصورة مختلفة
        
    • الاختلاف في معالجة
        
    • والتفاضيلية
        
    • الفرق في المعاملة
        
    • تباين معاملة
        
    • فرق في المعاملة
        
    Any pension scheme that involved members of the Court receiving different treatment in terms of their pensions would be inconsistent with this principle. UN وإن أي نظام للمعاشات التقاعدية ينطوي على معاملة أعضاء المحكمة معاملة مختلفة من حيث معاشاتهم التقاعدية هو نظام يخالف هذا المبدأ.
    Such laws are not to be deemed to be discriminatory even if they result in different treatment being afforded to different persons on the ground of creed or sex. UN ويجب ألا تعتبر هذه القوانين تمييزية وإن أفضت إلى معاملة الأشخاص المختلفين معاملة مختلفة على أساس المعتقد أو الجنس.
    Such laws were not to be deemed discriminatory even if they resulted in different treatment being afforded to different persons on the ground of creed or sex. UN ويجب ألا تعتبر هذه القوانين تمييزية وإن أفضت إلى معاملة الأشخاص المختلفين معاملة مختلفة على أساس المعتقد أو نوع الجنس.
    Direct discrimination against women constitutes different treatment explicitly based on grounds of sex and gender differences. UN ويشكل التمييز المباشر ضد المرأة المعاملة المختلفة القائمة صراحة على أساس الفروق الجنسية والجنسانية.
    The Committee observes that the different treatment for different remedies according to the seriousness of the offence does not necessarily constitute discrimination. UN وتلاحظ اللجنة أن اختلاف المعاملة باختلاف سبل الانتصاف وفقاً لخطورة الجريمة لا يشكل بالضرورة تمييزاً.
    She questioned the State party's need for that reservation, since there could be few instances, if any, in which the State party would defend in principle different treatment of people based on race, gender or religion. UN وتساءلت عن حاجة الدولة الطرف إلى هذا التحفظ، لأنه لن تحدث إلا حالات قليلة، إن حدثت، تدافع فيها الدولة الطرف، من حيث المبدأ، عن معاملة مختلفة للأشخاص بالاستناد إلى العرق أو الجنس أو الدين.
    These and other differences are the reasons for a separate juvenile justice system and require a different treatment for children. UN وهذه الفوارق وغيرها هي علة وجود نظام مستقل لقضاء الأحداث وتستلزم معاملة مختلفة للأطفال.
    Eighteen recently-acceded members are provided with different treatment depending on their individual status, and only four of them apply the formula. UN ويحصل 18 عضواً انضموا أخيراً على معاملة مختلفة حسب وضعهم الفردي، من بينهم أربعة أعضاء فقط يطبقون المعادلة.
    different treatment would be accorded to those juveniles under 16 and to those between 16 and 18 years of age. UN أما الأحداث الذين هم دون سن الـ 16 وأولئك الذين هم بين سن الـ 16 والـ 18 من أعمارهم فإنهم سيعاملون معاملة مختلفة.
    The Court pointed out that different treatment may sometimes be called for to promote equality. UN وأشارت المحكمة إلى أن اﻷمر قد يتطلب في بعض اﻷحيان معاملة مختلفة من أجل تعزيز المساواة.
    These and other differences are the reasons for a separate juvenile justice system and require a different treatment for children. UN وهذه الفوارق وغيرها هي علة وجود نظام مستقل لقضاء الأحداث وتستلزم معاملة مختلفة للأطفال.
    These and other differences are the reasons for a separate juvenile justice system and require a different treatment for children. UN وهذه الفوارق وغيرها هي علة وجود نظام مستقل لقضاء الأحداث وتستلزم معاملة مختلفة للأطفال.
    Direct discrimination against women constitutes different treatment explicitly based on grounds of sex and gender differences. UN ويشكل التمييز المباشر ضد المرأة المعاملة المختلفة القائمة صراحة على أساس الفروق الجنسية والجنسانية.
    However, there has been a trend to reduce or eliminate the different treatment of the sexes. UN ولكن كان هناك اتجاه إلى الحد من المعاملة المختلفة للجنسين أو للقضاء عليها.
    He claims that this different treatment constitutes unlawful discrimination. UN ويدعي أن هذه المعاملة المختلفة تشكل تمييزا غير قانوني.
    To be considered discrimination, the different treatment must also have an element of unjust or unfair treatment. UN ولكي يعتبر اختلاف المعاملة تمييزياً، فلابد أن يحتوي على عنصر معاملة غير عادلة أو غير منصفة.
    In the opinion of the State party, the principle of equality embodied in article 26 of the Covenant was therefore not being violated, because the different treatment could be justified on objective and reasonable grounds. UN وترى الدولة الطرف لهذا السبب أن مبدأ المساواة المنصوص عليه في المادة ٦٢ من العهد لم ينتهك ﻷنه يمكن تبرير اختلاف المعاملة بالغاية منه وأسبابه المعقولة.
    The Court found that the principle of equality was not undermined when, within the law, persons in different positions received different treatment. UN إذ اعتبرت المحكمة أنه لا مساس بمبدأ المساواة متى كان اختلاف معاملة الأشخاص باختلاف أوضاعهم جائزاً قانوناً.
    She wondered whether any research had been undertaken to identify those factors and, in particular, to justify the different treatment. UN واستفسرت عما إن كانت قد أُجريت أي بحوث للوقوف على تلك العوامل، وبخاصة لتبرير ذلك الاختلاف في المعاملة.
    It is further argued that the different treatment was arbitrary in that it did not pursue any legitimate aim and that the discretionary power of the drafters of the collective agreement, approved by the Austrian courts, violates the general principle of equal treatment under labour law. UN ويدفع كذلك بأن التمييز في المعاملة إنما هو تعسفي ولا ينشد أي هدف مشروع، وبأن السلطة التقديرية لواضع الاتفاق الجماعي، التي وافقت عليها المحاكم النمساوية، تنتهك المبدأ العام للمساواة في المعاملة بموجب قانون العمل.
    The money has been allocated to three different treatment facilities in Denmark. UN وقد خُصصت هذه الأموال لثلاثة مرافق معالجة مختلفة في الدانمرك.
    Although there should be non-discrimination in human rights terms, in this case the rules should allow different treatment favouring the poor and ensuring a more level playing field. UN ومع أنه ينبغي ألا يكون هناك تمييز بالنسبة لحقوق الإنسان فإنه يتعيَّن في هذه الحالة أن تسمح القواعد بمعاملة مختلفة تكون لصالح الفقراء وتضمن قدرا أكبر من المساواة في المعاملة.
    As far as section 15 was concerned, the judges unanimously recognized that the provision imposed different treatment on the basis of the beneficiary's age, a prohibited ground of discrimination under section 15 of the Charter. UN وفيما يتعلق بأحكام المادة 15، أقر القضاة بالإجماع بأن هذه المادة تقضي باختلاف المعاملة حسب عمر المنتفع، وهو سبب من أسباب التمييز التي تحظرها المادة 15 من الميثاق.
    These states should participate in multilateral disarmament negotiations on the same basis as the nuclear-weapon state members of the NPT, and not be expected to accept different treatment because of their non-membership of that treaty. [10.18] UN :: يجب على الدول الثلاث المشار إليها أن تشارك في المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع الأسلحة على الأساس نفسه للدول الأعضاء في معاهدة الحد من الانتشار النووي، كما يجب ألاَّ يُتَوَقَّعَ منها القبول بمعاملتها بصورة مختلفة لأنها ليست من الدول الأعضاء في تلك المعاهدة. [10.18]
    This situation explained the different treatment afforded to similar cases by the Superior Court in 1996 and 2001 without the law having changed. UN وتوضح هذه الحالة الاختلاف في معالجة قضايا مماثلة من قبل المحكمة العليا في عامي 1996 و2001 على الرغم من أن القانون ظل على ما هو عليه.
    Her Government subscribed to the idea that effective development strategies should be approached not simply through increased liberalization, but through a number of mutually reinforcing policies such as those provided by the " special and different treatment " approach. UN وأضافت أن حكومتها تؤيد فكرة التطرق إلى استراتيجيات إنمائية فعالة لا بزيادة التحرير فحسب، بل بواسطة عدد من السياسات التي يدعم بعضها بعضا كتلك التي يقوم عليها نهج " المعاملة الخاصة والتفاضيلية " .
    The State party therefore concludes that the difference of treatment complained of by the author is based on the principle of equality, which requires different treatment of different situations. UN ومن ثم تخلص الدولة الطرف بأن الفرق في المعاملة الذي يشكو منه صاحب البلاغ يستند إلى مبدأ المساواة، الذي يقتضي معاملة مختلفة للمواقف المختلفة.
    In addition to differentiation established by the concessionaire itself, different treatment of certain users or customers may be the result of legislative action. UN 89- وعلاوة على ذلك التمييز الذي يحدده صاحب الامتياز نفسه، قد يكون تباين معاملة مستعملين أو زبائن معينين ناجما عن إجراء تشريعي.
    There is no different treatment for residents or non-residents with regard to holding funds in financial institutions, provided that the identification of the client meets every requirement and the legal origin of the resources has been verified. UN وليس ثمة فرق في المعاملة بين المقيمين وغير المقيمين فيما يتعلق بإيداع الأموال في المؤسسات المالية شريطة استيفاء العميل للمتطلبات المتعلقة بالهوية والتحقق من أن مصدر الأموال قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more