"difficult duty" - Translation from English to Arabic

    • العمل الصعبة
        
    • العمل الشاقة
        
    • خدمة صعبة
        
    It enabled organizations to meet their programme needs, particularly in difficult duty stations. UN والتنقل يمكِّن المنظمات من الوفاء باحتياجاتها البرنامجية، لا سيما في مراكز العمل الصعبة.
    As a result, most posts in comfortable duty stations are filled, leaving vacancies in difficult duty stations. UN ونتيجة لذلك، فمعظم الوظائف الموجودة في مراكز العمل المريحة مشغولة، مع وجود الشواغر في مراكز العمل الصعبة.
    As a result, most posts in comfortable duty stations are filled, leaving vacancies in difficult duty stations. UN ونتيجة لذلك، فمعظم الوظائف الموجودة في مراكز العمل المريحة مشغولة، مع وجود الشواغر في مراكز العمل الصعبة.
    There have been high vacancy rates and a high turnover, particularly in certain difficult duty stations. UN ارتفع معدل الشواغر ومعدل الدوران، خاصة في بعض مراكز العمل الشاقة.
    Effectiveness and impact of recruitment and retention measures at difficult duty stations UN ألف - فعالية وأثر تدابير الاستقدام والاستبقاء في مراكز العمل الشاقة
    The Commission was of the view that mobility should increase the ability of the organizations to fulfil their functions, particularly in difficult duty stations. UN وأعربت اللجنة عن رأي مؤداه أن يسهم التنقل في زيادة قدرة المنظمات على الاضطلاع بمهامها، لا سيما في مراكز العمل الشاقة.
    Indicator 2: more equitable sharing of the burden of service in difficult duty stations UN المؤشر 2: تقاسم عبء الخدمة في مراكز العمل الصعبة بصورة أكثر عدلا
    In that connection, his delegation supported all measures aimed at ensuring equitable sharing of the burden of service in difficult duty stations. UN وفي ذلك الصدد، يؤيد وفد بلده جميع التدابير الرامية إلى كفالة التقاسم العادل لعبء العمل في مراكز العمل الصعبة.
    It was also unclear whether the proposed framework would resolve issues such as equitable sharing of the burden of service in difficult duty stations. UN وليس من الواضح أيضاً ما إذا كان الإطار المقترح سيحل قضايا من قبيل التقاسم العادل لعبء العمل في مراكز العمل الصعبة.
    His delegation was of the view that mobility would help to reduce the prevailing high vacancy rates, particularly in difficult duty stations. UN ويرى وفد بلده أن التنقل سيساعد على الحد من معدلات الشواغر المرتفعة السائدة، لا سيما في مراكز العمل الصعبة.
    Recruitment and retention in a difficult duty station remains challenging, particularly for substantive staff. UN إذ إن التوظيف والاحتفاظ بالموظفين في مركز من مراكز العمل الصعبة لا يزال يمثل تحديا، وخاصة فيما يتعلق بالموظفين الفنيين.
    Indicator 2: more equitable sharing of the burden of service in difficult duty stations UN المؤشر 2: تقاسم عبء الخدمة في مراكز العمل الصعبة بصورة أكثر عدلا
    We must promote a fairer burden-sharing for service in difficult duty stations. UN ويجب علينا تشجيع تقاسم عبء الخدمة في مراكز العمل الصعبة على نحو أكثر عدلا.
    The retention of women remains a challenge, given the increasing number of difficult duty stations in which WFP operates. UN على أن الاحتفاظ بالنساء لا يزال يشكل تحدياً نظراً لتزايد عدد مقار العمل الصعبة التي يعمل فيها البرنامج.
    It was essential to have women in very difficult duty stations because the organization would lose its credibility if UNICEF offices were only staffed by men. UN ومن الضروري وجود المرأة في مراكز العمل الشاقة للغاية لأن المنظمة قد تفقد مصداقيتها إذا كان لا يعمل في مكاتب اليونيسيف إلا الرجال.
    Recruiting and retaining high calibre staff was considered essential in this regard, as was the need to ensure and boost staff morale, especially for staff serving in difficult duty stations. UN وفي هذا الصدد، اعتُبر توظيف الموظفين المرموقين والاحتفاظ بهم من الأمور الأساسية، وكذا مسألة الحرص على تنشيط الروح المعنوية للموظفين وحفزها، ولا سيما بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز العمل الشاقة.
    A mobility framework would also enable the Organization to make better use of human and financial resources by, inter alia, filling positions at duty stations with high vacancy rates and promoting a more equitable sharing of the burden of service in difficult duty stations. UN وإطار التنقل سيمكّن المنظمة أيضاً من تحسين الاستفادة من الموارد البشرية والمالية بجملة أمور من بينها ملء الوظائف في مراكز العمل التي توجد فيها معدلات شواغر عالية والعمل على إيجاد تقاسم أكثر عدلاً لعبء العمل في مراكز العمل الشاقة.
    Issue 4. Prolonged assignments of staff in difficult duty stations UN المسألة 4 - التعيينات الطويلة الأمد للموظفين في مراكز العمل الشاقة
    In addition to the matrices, a number of graphs are provided, illustrating the reasons why staff joined, why they stay, and what might make them leave, for difficult duty stations, by category and by gender. UN وبالإضافة إلى المصفوفات، يقدم عدد من الرسوم البيانية الخاصة بمراكز العمل الشاقة التي تفسر أسباب التحاق الموظفين وبقائهم وما يمكن أن يدفعهم إلى المغادرة، مصنفة حسب الفئة ونوع الجنس.
    1. Effectiveness and impact of recruitment and retention measures at difficult duty stations UN 1 - فعالية وأثر تدابير الاستقدام والاستبقاء في مراكز العمل الشاقة
    We have to find ways to be fairer to staff who have spent long years in difficult duty stations. UN علينا إيجاد سبل لإنصاف الموظفين الذين قضوا أعواماً طويلة في أماكن خدمة صعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more