"difficult socio-economic" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماعية والاقتصادية الصعبة
        
    • الاجتماعية والاقتصادية العسيرة
        
    • الاجتماعية الاقتصادية الصعبة
        
    Poland was aware of Sierra Leone's challenges, caused by difficult socio-economic conditions and capacity constraints. UN وأبدت وعيها بالتحديات التي تتسبب فيها لسيراليون الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة والمعوقات في مجال القدرات.
    The difficult socio-economic situation, however, has resulted in a severe decline in the standard of living and an increase in the unemployment rate. UN لكن الحالة الاجتماعية والاقتصادية الصعبة تؤدي الى انخفاض حاد في مستوى المعيشة وزيادة في معدل البطالة.
    The difficult socio-economic situation, however, has resulted in a severe decline in the standard of living and an increase in the unemployment rate. UN لكن الحالة الاجتماعية والاقتصادية الصعبة تؤدي الى انخفاض حاد في مستوى المعيشة وزيادة في معدل البطالة.
    Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have contributed to the feminization of poverty, UN وإذ تسلم بأن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية العسيرة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، قد ساهمت في تأنيث الفقر،
    Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have contributed to the feminization of poverty, UN وإذ تسلم بأن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية العسيرة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، قد ساهمت في تأنيث الفقر،
    Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have resulted in the acceleration of the feminization of poverty, UN وإذ تسلم بأن الظروف الاجتماعية الاقتصادية الصعبة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، قد أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر،
    Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have resulted in the acceleration of the feminization of poverty, UN وإذ تسلم بأن الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر،
    This military siege being imposed and the constant, and frequently round-the-clock, curfews have further devastated the difficult socio-economic conditions of the Palestinian people. UN وازداد تدهور الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة التي يعيشها الشعب الفلسطيني من جراء هذا الحصار العسكري المفروض وعمليات حظر التجول المستمرة التي غالبا ما تكون على مدار الساعة.
    Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have resulted in the acceleration of the feminization of poverty, UN وإذ تسلم بأن الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر،
    While noting the difficult socio-economic conditions, it noted that Zambia has made serious stride in improving the human rights protection through a variety of institutional, legal and administrative measures. UN ومع أن بنغلاديش تلاحظ الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة لزامبيا، فقد أشارت إلى أن زامبيا قد خطت خطوات واسعة لتحسين حماية حقوق الإنسان عن طريق مجموعة متنوعة من التدابير المؤسسية والقانونية والإدارية.
    31. Ms. Arocha Domínguez said that, given Mauritania's difficult socio-economic situation, its efforts to eliminate discrimination against women were commendable. UN 31 - السيدة أروشا دمنغير: قالت إنه نظراً للحالة الاجتماعية والاقتصادية الصعبة في موريتانيا، فإن جهودها للقضاء على التمييز ضد المرأة تستحق الثناء.
    68. difficult socio-economic conditions in refugee communities during the reporting period continued to create greater reliance on income earned by women. UN 68 - وظلت الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة في المجتمعات المحلية للاجئين خلال الفترة التي يشملها التقرير تخلق اعتمادا أشد على الدخل الذي تكتسبه المرأة.
    Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have contributed to the feminization of poverty, UN وإذ تسلم بأن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية العسيرة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، قد ساهمت في تأنيث الفقر،
    Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have resulted in the acceleration of the feminization of poverty, UN وإذ تسلّم بأن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية العسيرة السائدة في العديد من البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا، أدت إلى تسريع وتيرة تأنيث الفقر،
    Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have resulted in the acceleration of the feminization of poverty, UN وإذ تسلم بأن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية العسيرة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، أدت إلى تسريع وتيرة تأنيث الفقر،
    Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries, in particular in the least developed countries, have resulted in the acceleration of the feminization of poverty and that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty, UN وإذ تسلم بأن اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية العسيرة القائمة في كثير من البلدان النامية، وخاصة في أقل البلدان نموا، أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر وبأن تمكين المرأة يشكل عاملا حاسما في استئصال الفقر،
    Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries have resulted in the rapid feminization of poverty, especially in rural areas and in female-headed households, UN وإذ تسلم بأن اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية العسيرة القائمة في العديد من البلدان النامية أدت إلى التأنيث السريع للفقر، وخاصة في المناطق الريفية وفي اﻷسر المعيشية التي تعولها اﻹناث،
    Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries have resulted in the rapid feminization of poverty, especially in rural areas and in female-headed households, UN وإذ تسلم بأن اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية العسيرة القائمة في العديد من البلدان النامية أدت إلى التأنيث السريع للفقر، وخاصة في المناطق الريفية وفي اﻷسر المعيشية التي تعولها اﻹناث،
    Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have resulted in the acceleration of the feminization of poverty, UN وإذ تسلم بأن الظروف الاجتماعية الاقتصادية الصعبة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، قد أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر،
    " Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have resulted in the acceleration of the feminization of poverty, UN " وإذ تسلم بأن الظروف الاجتماعية الاقتصادية الصعبة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، قد أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر،
    The restrictions on movement imposed by the Israeli authorities, coupled with closures of the West Bank and the Gaza Strip, had not only affected the work of the Agency but also exacerbated the already difficult socio-economic situation of the Palestinian community. UN وقال إن القيود التي تفرضها السلطات اﻹسرائيلية، وما يصاحبها من عمليات اﻹغلاق للضفة الغربية وقطاع غزة، لم تؤثر على عمل الوكالة فحسب، بل لقد أدت أيضا إلى تفاقم اﻷوضاع الاجتماعية الاقتصادية الصعبة أصلا التي يواجهها المجتمع الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more