This will also require that the international community give priority to protecting Lebanon from harm at this difficult time. | UN | وسيتطلب هذا الأمر أيضا من المجتمع الدولي إعطاء الأولوية لحماية لبنان من الأذى في هذا الوقت العصيب. |
We are grateful for the thoughts and prayers conveyed to us by many delegations at this very difficult time. | UN | ونحن ممتنون للعديد من الوفود التي أعربت لنا عن مشاعرها وصلواتها في هذا الوقت العصيب. |
Well, I know this is a difficult time for you. | Open Subtitles | حسنا، أعرف أن هذا هو وقت صعب بالنسبة لك. |
Please accept our sympathies at this very difficult time. | Open Subtitles | أرجوا أن تقبلي تعاطفنا في هذا الوقت الصعب |
Our thoughts and sympathies are with them at this difficult time. | UN | إننا معهم قلبا وقالبا في هذه الأوقات العصيبة. |
I would like to take this opportunity to once again thank all of those who stood in solidarity with my country during that difficult time. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بالشكر مرة أخرى إلى جميع الذين تضامنوا مع بلدي في ذلك الوقت العصيب. |
Showing solidarity at this difficult time is the best proof of our confidence in the future and of the firmness of our commitment to the Millennium Development Goals. | UN | إن إظهار التضامن في هذا الوقت العصيب لهو خير دليل على ثقتنا في المستقبل وعلى رسوخ التزامنا بالأهداف الإنمائية للألفية. |
We will continue to work closely with our brothers and sisters in Pakistan to offer them a helping hand and a shoulder to lean on during this difficult time. | UN | وسنواصل العمل بشكل وثيق مع إخواننا وأخواتنا في باكستان لنقدم لهم يد العون ونسندهم في هذا الوقت العصيب. |
Our thoughts, sympathies and support are with their families and friends at this difficult time. | UN | ونقدم تعازينا إلى أسرهم وأصدقائهم في هذا الوقت العصيب ونعرب عن تعاطفنا معهم ومواساتنا لهم. |
Let me thank all those who have expressed their condolences and have joined us in their thoughts and prayers during this difficult time. | UN | أود أن أشكر جميع الذين قدموا تعازيهم إلينا وشاركونا بأفكارهم وصلواتهم في هذا الوقت العصيب. |
Now, I understand this is a difficult time for you young ladies. | Open Subtitles | الآن أنا فهمت أن هذا وقت صعب لكم أيها السيدات الصغيرات |
You're gonna have a very difficult time without me, you know? | Open Subtitles | أنت ستعمل وقد وقت صعب للغاية دون لي، هل تعلم؟ |
We take note of the fact that you have assumed the presidency at a difficult time. | UN | ونحيط علماً بأنكم تقلدتم منصب الرئاسة في وقت صعب. |
Lord, we ask for your guidance during this difficult time. | Open Subtitles | إلهي , نحن نطلب هدايتك خلال هذا الوقت الصعب |
This can be the basis for a global social covenant, which the world is insistently demanding at this difficult time. | UN | ويمكن أن يصبح هذا الأمر أساسا لعهد اجتماعي عالمي، يطالب به العالم بإلحاح في هذا الوقت الصعب. |
During this difficult time, every effort must be made to ensure the safety of our citizens and of society as a whole. | UN | وفي هذه الأوقات العصيبة يجب القيام بكل ما يلزم لضمان سلامة مواطنينا والمجتمع ككل. |
Well, that reminds me, because I know that you must be going through a really difficult time right now, having just lost the Fox Hunt to your younger sister. | Open Subtitles | أوه هذا يذكرني .. لأنني أعلم أنك تمرك بالعديد من الأوقات الصعبة الآن |
He thanked UNIDO and other donors for the support received during that difficult time. | UN | وتقدّم بالشكر للمنظمة ولغيرها من الجهات المانحة على الدعم الذي قدّمته خلال هذه الفترة العصيبة. |
He expressed his appreciation of the High Commissioner's decision to visit Israel and the occupied Palestinian territories at a very difficult time. | UN | وأعرب للمفوضة السامية عن تقديره لقرارها زيارة إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة في وقت عصيب للغاية. |
We are going through a very difficult time, when compliance with the law and respect for the authority of the State threaten to collapse. | UN | إننا نمر بوقت صعب جدا، حيث أن الامتثال للقانون واحترام سلطة الدولة مهددان بالانهيار. |
Indeed, the negotiations reflected the difficult time the CD experienced during the entirety of its 1997 session. | UN | فقد أظهرت هذه المفاوضات في الواقع صورة الفترة الصعبة التي شهدها مؤتمر نزع السلاح أثناء دورته لعام ٧٩٩١ بأكملها. |
He wishes to express to the members of the Government of Burundi his sincere condolences at this difficult time in the life of the country. | UN | ويعرب لكافة أعضاء حكومة بوروندي عن خالص تعازيه في هذه الظروف الصعبة بالنسبة لحياة البلد. |
The Commission also expressed its appreciation of your leadership of UNRWA in a difficult time. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها أيضا لقيادتكم لﻷونروا في هذه المرحلة الصعبة. |
I'm having a really difficult time taking that word seriously. | Open Subtitles | أنا أواجه وقتاً عصيباً حقاً يأخذ هذة الكلمة بجدية. |
Your support and solidarity at a difficult time has been much appreciated. | UN | إن دعمكم وتضامنكم في هذا الظرف العصيب لقيا تقديراً كبيراً. |
Something you said to help me get through a difficult time in my career. | Open Subtitles | شيء قلته لمساعدتي في الحصول من خلال صعوبة في مسيرتي. |