"difficult time" - Translation from English to Arabic

    • الوقت العصيب
        
    • وقت صعب
        
    • الوقت الصعب
        
    • الأوقات العصيبة
        
    • الأوقات الصعبة
        
    • الفترة العصيبة
        
    • وقت عصيب
        
    • بوقت صعب
        
    • الفترة الصعبة
        
    • الظروف الصعبة
        
    • المرحلة الصعبة
        
    • وقتاً عصيباً
        
    • الظرف العصيب
        
    • صعوبة في
        
    • اللحظات العصيبة
        
    This will also require that the international community give priority to protecting Lebanon from harm at this difficult time. UN وسيتطلب هذا الأمر أيضا من المجتمع الدولي إعطاء الأولوية لحماية لبنان من الأذى في هذا الوقت العصيب.
    We are grateful for the thoughts and prayers conveyed to us by many delegations at this very difficult time. UN ونحن ممتنون للعديد من الوفود التي أعربت لنا عن مشاعرها وصلواتها في هذا الوقت العصيب.
    Well, I know this is a difficult time for you. Open Subtitles حسنا، أعرف أن هذا هو وقت صعب بالنسبة لك.
    Please accept our sympathies at this very difficult time. Open Subtitles أرجوا أن تقبلي تعاطفنا في هذا الوقت الصعب
    Our thoughts and sympathies are with them at this difficult time. UN إننا معهم قلبا وقالبا في هذه الأوقات العصيبة.
    I would like to take this opportunity to once again thank all of those who stood in solidarity with my country during that difficult time. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بالشكر مرة أخرى إلى جميع الذين تضامنوا مع بلدي في ذلك الوقت العصيب.
    Showing solidarity at this difficult time is the best proof of our confidence in the future and of the firmness of our commitment to the Millennium Development Goals. UN إن إظهار التضامن في هذا الوقت العصيب لهو خير دليل على ثقتنا في المستقبل وعلى رسوخ التزامنا بالأهداف الإنمائية للألفية.
    We will continue to work closely with our brothers and sisters in Pakistan to offer them a helping hand and a shoulder to lean on during this difficult time. UN وسنواصل العمل بشكل وثيق مع إخواننا وأخواتنا في باكستان لنقدم لهم يد العون ونسندهم في هذا الوقت العصيب.
    Our thoughts, sympathies and support are with their families and friends at this difficult time. UN ونقدم تعازينا إلى أسرهم وأصدقائهم في هذا الوقت العصيب ونعرب عن تعاطفنا معهم ومواساتنا لهم.
    Let me thank all those who have expressed their condolences and have joined us in their thoughts and prayers during this difficult time. UN أود أن أشكر جميع الذين قدموا تعازيهم إلينا وشاركونا بأفكارهم وصلواتهم في هذا الوقت العصيب.
    Now, I understand this is a difficult time for you young ladies. Open Subtitles الآن أنا فهمت أن هذا وقت صعب لكم أيها السيدات الصغيرات
    You're gonna have a very difficult time without me, you know? Open Subtitles أنت ستعمل وقد وقت صعب للغاية دون لي، هل تعلم؟
    We take note of the fact that you have assumed the presidency at a difficult time. UN ونحيط علماً بأنكم تقلدتم منصب الرئاسة في وقت صعب.
    Lord, we ask for your guidance during this difficult time. Open Subtitles إلهي , نحن نطلب هدايتك خلال هذا الوقت الصعب
    This can be the basis for a global social covenant, which the world is insistently demanding at this difficult time. UN ويمكن أن يصبح هذا الأمر أساسا لعهد اجتماعي عالمي، يطالب به العالم بإلحاح في هذا الوقت الصعب.
    During this difficult time, every effort must be made to ensure the safety of our citizens and of society as a whole. UN وفي هذه الأوقات العصيبة يجب القيام بكل ما يلزم لضمان سلامة مواطنينا والمجتمع ككل.
    Well, that reminds me, because I know that you must be going through a really difficult time right now, having just lost the Fox Hunt to your younger sister. Open Subtitles أوه هذا يذكرني .. لأنني أعلم أنك تمرك بالعديد من الأوقات الصعبة الآن
    He thanked UNIDO and other donors for the support received during that difficult time. UN وتقدّم بالشكر للمنظمة ولغيرها من الجهات المانحة على الدعم الذي قدّمته خلال هذه الفترة العصيبة.
    He expressed his appreciation of the High Commissioner's decision to visit Israel and the occupied Palestinian territories at a very difficult time. UN وأعرب للمفوضة السامية عن تقديره لقرارها زيارة إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة في وقت عصيب للغاية.
    We are going through a very difficult time, when compliance with the law and respect for the authority of the State threaten to collapse. UN إننا نمر بوقت صعب جدا، حيث أن الامتثال للقانون واحترام سلطة الدولة مهددان بالانهيار.
    Indeed, the negotiations reflected the difficult time the CD experienced during the entirety of its 1997 session. UN فقد أظهرت هذه المفاوضات في الواقع صورة الفترة الصعبة التي شهدها مؤتمر نزع السلاح أثناء دورته لعام ٧٩٩١ بأكملها.
    He wishes to express to the members of the Government of Burundi his sincere condolences at this difficult time in the life of the country. UN ويعرب لكافة أعضاء حكومة بوروندي عن خالص تعازيه في هذه الظروف الصعبة بالنسبة لحياة البلد.
    The Commission also expressed its appreciation of your leadership of UNRWA in a difficult time. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها أيضا لقيادتكم لﻷونروا في هذه المرحلة الصعبة.
    I'm having a really difficult time taking that word seriously. Open Subtitles أنا أواجه وقتاً عصيباً حقاً يأخذ هذة الكلمة بجدية.
    Your support and solidarity at a difficult time has been much appreciated. UN إن دعمكم وتضامنكم في هذا الظرف العصيب لقيا تقديراً كبيراً.
    Something you said to help me get through a difficult time in my career. Open Subtitles شيء قلته لمساعدتي في الحصول من خلال صعوبة في مسيرتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more