Vacancy levels make it difficult to determine, however, whether such savings can be wholly attributed to the actual project. | UN | ومع ذلك، تجعل مستويات الشغور من الصعب تحديد ما إذا كانت الوفورات هذه قد نجمت عن المشروع. |
Their use can be routed through many nations, with the origin, identity and sponsorship of the perpetrator difficult to determine. | UN | واستخدامها يمكن أن يمر خلال دول كثيرة، بحيث يكون من الصعب تحديد منشأ الفاعل أو هويته أو دعمه. |
The quantity of such refrigerants may be difficult to determine, however; | UN | بيد أنه قد يكون من الصعب تحديد كمية هذه المواد؛ |
However, the extent of the pH-induced changes is difficult to determine. | UN | غير أنه يصعب تحديد مدى التغيرات الناتجة عن درجة الحموضة. |
Where funds are derived from legal sources it is even more difficult to determine if they are intended for terrorist financing purposes. | UN | وعندما تكون الأموال متأتية من مصادر مشروعة تزداد صعوبة تحديد إذا ما كان يُقصَد بها أغراض تمويل الإرهابيين أم لا. |
It is difficult to determine the number of women affected. | UN | ولكن من الصعب تحديد عدد النساء المتضررات بهذه الجريمة. |
Until they're cleaned up, it'll be difficult to determine species. | Open Subtitles | حتى يتم تنظيفها حتى، سوف من الصعب تحديد الأنواع. |
Accordingly, even if it were possible to determine how much a State is spending on water and sanitation at any given moment, it still might be difficult to determine the amount of resources that could be available if this waste were eliminated. | UN | وتبعا لذلك، حتى لو كان من الممكن معرفة مقدار ما تنفقه أي دولة على المياه والصرف الصحي في أية لحظة، قد يظل من الصعب تحديد حجم الموارد التي يمكن أن تكون متاحة إذا ما اجتُنب هذا التبذير. |
It was difficult to determine the scope of the responsibility of directors and officers in general and in situations of insolvency in particular. | UN | إن من الصعب تحديد نطاق مسؤولية المدراء والموظفين عموما وفي حالات الإعسار على نحو خاص. |
Hence it is difficult to determine a specific early date for this visit as suggested in these recommendations. | UN | ومن ثم فإنه من الصعب تحديد موعد محدد لهذه الزيارة في وقت مبكر، على النحو الوارد في هذه التوصيات. |
However, not having established any expectations beforehand, it was difficult to determine whether the outcome of the negotiation was the best possible result that could have been achieved. | UN | غير أنه نظرا لعدم وضع أية توقعات بصورة مسبقة، كان من الصعب تحديد ما إذا كانت حصيلة التفاوض هي أفضل نتيجة ممكنة كان يمكن تحقيقها. |
In summary, it would be difficult to determine the role of the secretariat in the draft guidelines before determining its role in the mechanism. | UN | والخلاصة هي أنه سيكون من الصعب تحديد دور الأمانة في مشروع المبادئ التوجيهية قبل تحديد دورها في الآلية. |
Such development trends make it difficult to determine the number of prostitutes. | UN | ومثل هذه الاتجاهات والتطورات تجعل من الصعب تحديد عدد البغايا. |
As the mission was unable to consult with the Eritrean authorities, it is difficult to determine the exact reasons why Eritrea has undertaken this venture and what future actions can be expected from the Eritrean side. | UN | وبما أن البعثة تعذر عليها التشاور مع السلطات الإريترية، فمن الصعب تحديد الأسباب التي حدت بإريتريا بالضبط إلى القيام بهذه المغامرة وماهية الأعمال التي يتوقع أن يقوم بها الجانب الإريتري في المستقبل. |
In the case of a group of companies, it may be difficult to determine the legal entity ultimately responsible for the anti-competitive conduct. | UN | وفي حالة مجموعة من الشركات، قد يكون من الصعب تحديد الكيان القانوني المسؤول في نهاية المطاف عن السلوك المضاد للمنافسة. |
The RUF structure in Liberia is difficult to determine. | UN | 122- ومن الصعب تحديد هيكل الجبهة في ليبريا. |
Although provision was made in the section for a considerable increase in the resources for general temporary assistance, it was difficult to determine the right level for expenditure under that item without having detailed information. | UN | وعلى الرغم من رصد مبلغ في الباب المعني لمواجهة الزيادة الكبيرة في الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة، فإنه يصعب تحديد المستوى الصحيح للإنفاق تحت هذا البند، ما لم تتوفر معلومات تفصيلية. |
That not only unnecessarily expanded the scope of the study but also made it more difficult to determine the character of an organization. | UN | وهذا لا يتوسع فقط دون داع في نطاق الدراسة بل يزيد أيضا من صعوبة تحديد طابع المنظمة. |
However, it has been difficult to determine the full extent of child deaths in clashes in Jonglei State because of access restrictions. | UN | ومع ذلك ما فتئت ثمة صعوبة في تحديد المدى الكامل لوفيات الأطفال في الصدامات في ولاية جونغلي بسبب قيود الوصول. |
The lack of access and in situ assessments make it difficult to determine the exact figures of people in need. | UN | والافتقار إلــى الوصول وإلــى التقييمات الميدانيــة يجعل من المتعذر تحديد عدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدة بدقــة. |
It is difficult to determine the percentage of immigrant women since citizens of the European Union are not regarded as immigrants. | UN | ومن الصعوبة تحديد نسبة النساء المهاجرات نظرا ﻷن مواطني ومواطنات الاتحاد الاوروبي لا يعتبرون مهاجرين. |
However, it is difficult to determine whether conflict is a strictly exogenous risk. | UN | ومن ناحية ثانية، يتعذر تحديد ما إذا كان النزاع خطرا خارجيا خالصا. |
The qualification seems to be necessary, as the exact scope of the duty to cooperate is difficult to determine. | UN | يبدو هذا الوصف ضروريا لأن النطاق المضبوط لواجب التعاون يصعب تحديده |
The effectiveness of incentive schemes, however, generally providing for some form of rebate for prompt payment, remained doubtful or difficult to determine, except in one case, in which relatively large sums were available for distribution. | UN | أما فعالية خطط الحوافز، والتي تنص بصفة عامة على رد مبلغ بشكل ما مقابل السداد الفوري، فلا تزال محل شك أو يصعب تحديدها إلا في حالة واحدة، تتاح فيها مبالغ كبيرة نسبيا للتوزيع. |
It seems to the Committee, for example, that the " optimal mix " of various modes of translation, which is listed as an indicator of achievement under subprogramme 3, Documentation services, will be difficult to determine in the absence of updated workload standards. | UN | ويبدو للجنة، على سبيل المثال أن " المزيج الأمثل " من مختلف وسائل الترجمة، المدرجة كمؤشر للإنجاز تحت الفقرة الفرعية 3، خدمات الوثائق، سيكون من الصعب تقديرها في غياب معايير مستكملة لعبء العمل. |
However, it is difficult to determine the exact extent and magnitude of such counterfeiting and the criminal organizations involved in it. | UN | بيد أن من الصعب تقرير مدى وضخامة ذلك التزييف على وجه التحديد وتحديد المنظمات الإجرامية الضالعة فيه. |
Accordingly, in almost all cases, it was difficult to determine which side had initiated hostilities. | UN | وبناء على ذلك، كان من الصعب البت في مسألة مَن من الجانبين الذي بدأ اﻷعمال القتالية. |
However, it is quite difficult to determine at this point whether or not these items enjoy consensus as topics. | UN | ولكن من الصعب التحديد في هذه المرحلة ما إذا كانت هذه الأمور تحظى بتوافق الآراء بحيث تصبح مواضيع للمناقشة. |
38. Mr. Rivas Posada said that it was difficult to determine whether the idea of independence referred to the public sector, the authorities or the Government. | UN | 38 - السيد ريفاس بوسادا: قال إنه من الصعب معرفة إذا كانت فكرة الاستقلال تشير إلى القطاع العام أو السلطـات أو الحكومة. |
Thus, it would be extremely difficult to determine whether a State had not reacted to an interpretative declaration because the declaration was not relevant to its interests or because it had intentionally remained silent. | UN | وبالتالي سيكون من الصعوبة بمكان تحديد عما إذا كانت الدولة لم تُـبد رد فعل لإعلان تفسيري لأن الإعلان لم يكن ذا صلة بمصالحها، أو لأنها التزمت الصمت عمدا. |