The major difficulties and challenges confronting China in its efforts to promote and protect human rights are described below: | UN | ويمكن توضيح الصعوبات والتحديات الرئيسية التي تجابه جهود الصين في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الفقرات التالية: |
It asked for additional information concerning the difficulties and obstacles faced in promoting and protecting human rights. | UN | وطلبت معلومات إضافية بشأن الصعوبات والعقبات التي تواجهها قطر في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
To clear up the past financial difficulties and, especially, to resolve the short-term deficit of the Organization. | UN | تسوية صعوبات الماضي المالية لا سيما حل مشكلة العجز القصير الأجــل الــذي تعانـي منــه المنظمــة |
There was comment regarding the original translation work undertaken by experts, and some subsequent difficulties and delays in processing the final translations. | UN | وورد تعليق على أعمال الترجمة الأصلية التي قام بها الخبراء وعلى ما نتج من صعوبات وتأخير في تجهيز الترجمات النهائية. |
Differences can be explained by internal conflicts, economic difficulties and public policies. | UN | ويمكن أن تعزى الاختلافات إلى الصراعات الداخلية والصعوبات الاقتصادية والسياسات العامة. |
It was sure that everything would be done to remove those difficulties and to implement the trade and development programmes. | UN | وأعرب عن ثقته في أنه ستبذل قصارى الجهود من أجل التغلب على هذه المصاعب وتنفيذ برامج التجارة والتنمية. |
Nonetheless, there is good reason to be optimistic and to believe that we can overcome difficulties and effectively face challenges. | UN | ومع ذلك، هناك أسباب وجيهة للتفاؤل والإيمان بأنه يمكننا أن نتغلب على الصعوبات وأن نواجه التحديات بشكل فعال. |
The Ministry of Health takes into consideration the difficulties and in 2010 the measures are subject to public discussion. | UN | وتضع وزارة الصحة في اعتبارها الصعوبات التي تقترن بذلك وتطرح التدابير اللازمة للمناقشة العامة في عام 2010. |
Yes, the United Nations has had its share of difficulties and shortcomings. | UN | نعم، إن اﻷمم المتحدة كان لها نصيبها من الصعوبات وأوجه القصور. |
Welcoming also the declared commitment of the parties concerned to overcome remaining difficulties and proceed with negotiations, | UN | وإذ ترحب أيضا بالالتزام المعلن من جانب اﻷطراف المعنية بتذليل الصعوبات المتبقية والسير قدما بالمفاوضات، |
The rehabilitation and development process has to go through many phases of considerable complexity difficulties and face many obstacles. | UN | وتعين أن تمر عملية إعادة التأهيل والتنمية بمراحل عديدة من الصعوبات المعقدة جداً وأن تواجه عقبات عديدة. |
They had to confront legal counsel difficulties and a total lack of information about the nature of the charges against them. | UN | وعانت السيدتان من صعوبات فيما يتعلق بالوصول إلى محامٍ ومن عدم تزويدهما بأية معلومات عن طبيعة التهم الموجهة إليهما. |
In the immediate post-Soviet period, the country had faced serious economic difficulties and a destructive civil war. | UN | وفي الفترة التي أعقبت الفترة السوفياتية مباشـرة، واجه البلد صعوبات اقتصادية خطيرة وحربـا أهلية مدمرة. |
pastry-related difficulties, and I think my advice helped him over the years. | Open Subtitles | صعوبات متعلقة بالفطائر و أعتقد أن نصيحتي ساعدته خلال هذه السنين |
From our own experience, we are well aware of the difficulties and obstacles facing the construction of any nation-State in a complex and changing world. | UN | لقد تعلمنا من تجربتنا الذاتية أن ثمة صعوبات ومعوقات تعترض بناء الدولة القومية في عالم معقد ومتغير. |
However, its operational effectiveness continues to be hampered by lack of planning, logistics difficulties and its limited finance and operational capacity. | UN | ومن ناحية ثانية، فإن الافتقار إلى التخطيط والصعوبات اللوجستية، ومحدودية تمويل المركز وقدرته التشغيلية، لا تزال تعوق فعاليته التشغيلية. |
Despite inadequacies, difficulties and sometimes violent breakdowns, the democratic process is gaining ground in Africa. | UN | ورغم أوجه عدم الكفاية والصعوبات والانهيارات العنيفة أحيانا فإن العملية الديمقراطية تحقق تقدما في أفريقيا. |
Despite the difficulties and obstacles, the quest for lasting peace and security must be relentlessly pursued in the African continent. | UN | وعلى الرغم من المصاعب والعقبات، يجب أن يظل السعي نحو السلم والأمن في القارة الأفريقية متواصلا بلا توان. |
Asked about her health, the complainant stated that she experienced a lot of stress, back and stomach pain, sleeping difficulties and nightmares. | UN | وعندما سئلت صاحبة الشكوى عن صحتها، قالت إنها عانت الكثير من الضغط وأوجاعاً في الظهر والبطن وصعوبات في النوم وكوابيس. |
The crisis had also caused problems for exports, as a result of trade-financing difficulties and transportation bottlenecks. | UN | كما أن الأزمة المالية قد سببت مشاكل للصادرات نتيجة للصعوبات في تمويل التجارة واختناقات النقل. |
Please report on the positive results of these measures as well as on difficulties and failures. | UN | يرجى الإفادة بهذه التدابير وكذلك بالصعوبات وأوجه الإخفاق. |
However, some countries were facing real difficulties and deserved assistance. | UN | إلا أن بعض البلدان تواجه مصاعب حقيقية وتستحق المساعدة. |
OIOS found no analysis of expected achievements, difficulties and best practices. | UN | ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لم يُجر أي تحليل للإنجازات المتوقعة والمصاعب وأفضل الممارسات. |
Osteoporosis, walking difficulties and loss of balance, falls, and nutritional disorders (all of which can lead to fractures). | UN | ترقق العظام واضطرابات المشي والتوازن، والسقوط، والاضطرابات الغذائية التي يمكن أن تسبب حوادث الكسر. |
The principal challenges, difficulties and constraints arising from the Uruguay Round Agreements for developing countries, particularly LDCs, would thus be clearly identified. | UN | وهكذا يمكن بوضوح تعيين التحديات والصعاب والقيود الرئيسية الناشئة عن اتفاقات جولة أوروغواي بالنسبة للبلدان النامية وبخاصة أقل البلدان نمواً. |
Of course, we are under no illusions about Thailand's own difficulties and our own current divides. | UN | ومن الطبيعي أننا غير واهمين فيما يتعلق بالصعوبات نفسها التي تواجهها تايلند وبفجواتنا الراهنة. |
There are three recognized specialized schools for persons with disabilities: St. John's School for the Deaf, Methodist Special School for Learning difficulties and GOVI Resource center providing for education services for the visually impaired. | UN | وتوجد ثلاث مدارس متخصصة مُعترف بها للأشخاص ذوي الإعاقة هي مدرسة سانت جون للصم، والمدرسة الميثودية الخاصة لصعوبات التعلُّم ومركز موارد جوفي الذي يوفر خدمات التعليم لضِعاف البصر. |