The dilapidated condition of the houses and the absence of electricity and running water add to the misery of the people living there. | UN | ومما يزيد من بؤس السكان المقيمين في ذلك الحي حالة المنازل المتداعية وعدم وجود كهرباء أو مياه جارية. |
Replacement of dilapidated blocks at Arroub Boys' School | UN | استبدال المباني المتداعية في مدرسة العروب للبنين |
Replacement of dilapidated blocks at Arroub boys' school | UN | استبدال المباني الجاهزة المتهالكة في مدرسة العروب للبنين |
Courts are housed in dilapidated buildings and there are fewer than 200 magistrates in the entire country. | UN | فالمحاكم يتم إيواؤها في مباني متداعية للسقوط، وهناك أقل من 200 قاض في البلد كله. |
Nonetheless, prison conditions and infrastructure in the Democratic Republic of the Congo remain dilapidated, and the situation is deteriorating. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تظل ظروف السجون وهياكلها الأساسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية خربة وحالتها في تدهور. |
The number of prison escapes is also high, owing in part to the badly dilapidated state of the prisons. | UN | وينضاف إلى ذلك، ارتفاع معدل حالات الفرار، الناتج بوجه خاص عن حالة السجون المتردية جدا. |
The Agency achieved its goal of replacing all dilapidated prefabricated school premises in Jordan and established four new centres for slow learners. | UN | وحققت الوكالة هدفها في استبدال جميع اﻷبنية المدرسية الجاهزة المتصدعة في اﻷردن، وأنشأت أربعة مراكز جديدة لبطيئي التعلم. |
Owing to their dilapidated condition, the double-glazed windows are no longer airtight and suffer from declining insulation efficiency. | UN | لم تعد النوافذ ذات الزجاج المضاعف كتيمة نظرا لتردي حالتها، وباتت تعاني من تردي كفاءة العزل. |
The Palestinian government has been unable to obtain permits to build necessary classrooms or upgrade severely dilapidated buildings. | UN | ولم تستطع الحكومة الفلسطينية الحصول على تصاريح من أجل بناء الفصول الدراسية اللازمة أو تحسين المباني المتداعية بشدة. |
From 2010 to 2012, the Chinese Government cumulatively allocated 68.972 billion yuan, providing support to 9.5 million poor rural households for renovating dilapidated housing. | UN | وفي الفترة من 2010 إلى 2012، خصصت الحكومة الصينية إجمالاً 68.972 مليار يوان، حيث قدمت الدعم ل9.5 ملايين أسرة ريفية فقيرة لترميم مساكنها المتداعية. |
The National Housing Corporation had also implemented a special scheme constructing affordable homes for low-income groups and subsidizing repairs and reconstruction of dilapidated houses. | UN | ونفذت شركة الإسكان الوطنية أيضا برنامجا خاصا لبناء منازل معقولة التكلفة للفئات المنخفضة الدخل ولتقديم الدعم المالي اللازم لتغطية تكاليف ترميم المنازل المتداعية وإصلاحها. |
Each instance of a prison escape, often made easier by dilapidated prison facilities, leads to increased public concern about the prison system and its impact on public security. | UN | وتؤدي أي حالة هروب ﻷحد السجناء، التي تسهلها عادة المرافق المتداعية للسجون، الى زيادة القلق الجماهيري بشأن نظام السجون وتأثيره على اﻷمن العام. |
Replacement of dilapidated blocks at Arroub boys' school | UN | استبدال المباني الجاهزة المتهالكة في مدرسة العروب للبنين |
In addition, the project will replace inefficient communal boilers and dilapidated heat distribution systems. | UN | وسيقوم المشروع أيضا باستبدال المراجل العامة غير الفعالة وشبكات توزيع الحرارة المتهالكة. |
With project funds, UNRWA completed the construction of three schools to replace dilapidated ones. | UN | وأكملت الأونروا بأموال المشاريع بناء ثلاث مدارس لتحل محل مدارس متداعية. |
Funds were received to replace one other dilapidated school — Nimrin in El Buss, Tyre — and the secondary school at Rashidieh camp. | UN | وتلقت الوكالة أموالا لاستبدال مدرسة متداعية أخرى، هي مدرسة نمرين في البس، صور، والمدرسة الثانوية في مخيم الرشيدية. |
Numerous persons are unhoused, or dwell in shacks, slums or dilapidated, dangerous structures. | UN | وهناك العديد من الأشخاص الذين لا يملكون مسكناً أو يسكنون في أكواخ أو أحياء فقيرة أو مباني خربة وخطرة. |
28. The dilapidated state of the civil administration will require urgent Government attention. | UN | 28 - وستستلزم الحالة المتردية للإدارة المدنية اهتماما طارئا من قبل الحكومة. |
With $80 million, it would have been possible to build two five-star hotels, each with 500 rooms, and to rehabilitate 3,000 dilapidated rooms. | UN | وكان بالمستطاع بما قيمته 80 مليون دولار بناء فندقين بمستوى خمسة نجوم بكل منهما 500 غرفة، وكان بالمستطاع ترميم 000 3 من المساكن المتصدعة. |
Owing to their dilapidated condition, the double-glazed windows are no longer airtight and suffer from declining insulation efficiency. | UN | لم تعد النوافذ ذات الزجاج المضاعف كتيمة نظرا لتردي حالتها، وباتت تعاني من تردي كفاءة العزل. |
He was able to observe the dreadful conditions in which the health system operates and the dilapidated state of the buildings. | UN | وشهد الأوضاع المروعة المحيطة بالنظام الصحي وحالة المباني المتدهورة. |
Many Agency schools were accommodated in dilapidated structures built in the 1950s or 1960s, some of which were becoming unsafe or were beyond repair. | UN | والعديد من مدارس الوكالة شغل أبنية متصدعة أنشئت منذ الخمسينات أو الستينات، وأصبح بعضها غير آمن أو غير قابل للترميم. |
It should also be noted that many of those facilities have become dilapidated owing to lack of maintenance or abandonment following the mass displacement of populations to safer areas. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن كثيرا من هذه المرافق أصبحت في حالة متهالكة نتيجة لانعدام الصيانة أو بسبب هجرها في أعقاب الفرار الجماعي للسكان إلى أماكن أكثر أمانا. |
The Special Representative encourages continued donor support for these valuable long-term programmes of institution-building, as well as for the physical reconstruction of Cambodia's dilapidated court buildings. | UN | ويحث الممثل الخاص على استمرار دعم المانحين لهذا النوع من البرامج القيمة الطويلة اﻷجل لبناء المؤسسات وللتعمير المادي لمباني المحاكم المهترئة في كمبوديا. |
Reconstruction of dilapidated classrooms at Hebron boys' school | UN | تجديد غرف الدراسة المهدمة في مدرسة الخليل للبنين |
bomb specialists and determined that the bombs were in a dilapidated state and, in the event of an explosion, would cause a colossal loss of life and property. | UN | القنابل في حالة متردية وأنها ستتسبب في خسائر هائلة في الأرواح والممتلكات لو وقع انفجار. |
This may look like a dilapidated warehouse... | Open Subtitles | هذا ربما يشبه احد المخازن الخربة |
As a result, already dilapidated infrastructure, such as schools, hospitals, roads and bridges, continues to deteriorate. | UN | ونتيجة لذلك، بقيت الهياكل الأساسية المتدهورة أصلا، من مثل المدارس والمستشفيات والطرقات والجسور على حالها من التداعي. |