"dire state" - English Arabic dictionary

    "dire state" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Armed conflict impoverishes society and leaves it in a dire state. UN ويؤدي الصراع المسلح إلى إفقار المجتمع ويتركه في حالة كئيبة.
    The dire state of these areas is the result of the ill-advised use of water resources and unsound agricultural practices in Uzbekistan and throughout the region. UN وهذه الكارثة التي لحقت بهذه المناطق هي نتيجة سوء استعمال الموارد المائية والممارسات الزراعية غير السليمة المتبعة في أوزبكستان وفي كافة أنحاء المنطقة.
    A factor that had contributed to the worsening health condition of the people was the dire state of the health-care system. UN ومن العوامل التي أسهمت في تفاقم وضع السكان الصحي تدهور حالة نظام الرعاية الصحية.
    The population is desperate and the city is in a dire state. UN وأصاب اليأس السكان وأصبحت المدينة في حالة يرثى لها.
    Instead, as time passes without clear action at the state and national level to address the widespread discrimination and human rights violations occurring there, the situation continues to worsen from an already dire state. UN بل أن عدم اتخاذ إجراءات واضحة على مستوى الولايات والمستوى الوطني للتصدي لحالات التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث هناك يؤدي، بمرور الوقت، إلى تدهور الحالة المريعة وتطورها من سيئ إلى أسوأ.
    47. A factor that contributes to the worsening health condition of the people is the dire state of the health-care system. UN 47 - ومن العوامل التي تؤدي إلى تفاقم الوضع الصحي للشعب تدهور حالة نظام الرعاية الصحية.
    41. A general feature of the mission's findings is the dire state of the physical infrastructure in all sectors, much of which continues to deteriorate. UN ١٤ - ومن السمات العامة لاستنتاجات البعثة الحالة السيئة جدا للهياكل اﻷساسية المادية في جميع القطاعات والتي لا يزال معظمها يتدهور.
    Increasing energy constraints: A combination of reduced water flows to major hydropower dams and worsening depletion of biomass energy resources resulting from climate change could seriously compound the already dire state of energy availability and accessibility. UN ازدياد المعوقات التي تواجهها الطاقة: من شأن انخفاض تدفق المياه إلى السدود الرئيسية لإنتاج الطاقة الكهرومائية وزيادة نفاد موارد الطاقة من الكتل الإحيائية بسبب تغير المناخ أن يضاعف بدرجة خطيرة من الحالة أصلاً لتوفر موارد الطاقة والحصول عليها.
    A combination of reduced water flows to major hydropower dams and worsening depletion of biomass energy resources resulting from climate change could seriously compound the already dire state of energy availability and accessibility. UN من الممكن أن يؤدي اقتران انخفاض تدفقات المياه إلى سدود الطاقة الكهرومائية الكبرى ونضوب موارد طاقة الكتلة الإحيائية الذي يزداد سوءا نتيجة تغير المناخ إلى تفاقم خطير في الوضع السيئ أصلا فيما يتعلق بتوافر الطاقة وإمكانية الحصول عليها.
    Given the dire state of transport and trade facilitation services in the African landlocked developing countries, it was likely that the focus on transport, trade facilitation and transit agreements would remain a priority in future programmes of action of this group of countries. UN وبالنظر إلى رداءة حالة النقل والخدمات الحالية في مجال تيسير التجارة في البلدان النامية غير الساحلية في المنطقة الأفريقية، من المرجح أن يظل التركيز على النقل وتيسير التجارة وإبرام اتفاقات في مجال النقل العابر ضمن أولويات برامج عمل هذه المجموعة من البلدان في المستقبل.
    The December 2008/January 2009 Israeli military operation, and its aftermath, worsened the dire state. UN أما العملية العسكرية الإسرائيلية، التي نُفذت في كانون الأول/ديسمبر 2008/كانون الثاني/ يناير 2009، وتداعياتها، فقد زادت الحالة المتردية سوءاً.
    76. The Palestinian economy was still in a dire state, with the suspension of salaries of workers in public and security institutions, while the Palestinian Authority's financial resources had dropped by 60 per cent in the period 2005-2006. UN 76 - وأردفت قائلة إن الاقتصاد الفلسطيني لا يزال في حالة مفجعة، إذ توقف صرف مرتبات العاملين في المؤسسات العامة والأمنية، بينما نقصت الموارد المالية للسلطة الفلسطينية بنسبة 60 في المائة في فترة السنتين 2005-2006.
    62. In response to questions from Germany, Madagascar, Mexico and the United States of America, the Comorian delegation said that its prisons were indeed in a dire state and requested the help of the international community to bring them up to an acceptable standard and ensure the reintegration of former prisoners into society. UN 62- ورداً على أسئلة ألمانيا ومدغشقر والمكسيك والولايات المتحدة، أشار وفد جزر القمر إلى أن قدم السجون حقيقة لا تُنكر والتمس مساعدة المجتمع الدولي لبلوغ معايير مقبولة وضمان إدماج السجناء السابقين في المجتمع.
    27. Mr. Dorji (Bhutan) said that, while the Convention on the Rights of the Child had achieved near universal ratification and the General Assembly had adopted two optional protocols to that Convention, the dire state of the world's children required that national and international legal instruments must be implemented on the ground. UN 27 - السيد دورجي (بوتان): قال إنه بالرغم من أن اتفاقية حقوق الطفل قد حققت ما يقرب من التصديق الشامل وأن الجمعية العامة اعتمدت بروتوكولين اختياريين لتلك الاتفاقية، فإن الحالة البائسة لأطفال العالم تقتضي ضرورة تنفيذ الصكوك القانونية الوطنية والدولية على أرض الواقع.
    The question here is not whether deficits should be reduced. They must be, given the dire state of European public finances, and also because the countries whose competitiveness deteriorated during the first decade of monetary union must tighten fiscal policy in order to deliver the necessary adjustment of wages and prices. News-Commentary ولنبدأ بالتقشف. ليس السؤال هنا ما إذا كان العجز خفض العجز واجبا، فهو أمر مفروغ منه، نظراً للحالة المزرية التي بلغها التمويل العام في أوروبا، وأيضاً لأن الدول التي تدهورت قدرتها التنافسية أثناء العقد الأول من عمر الاتحاد النقدي لابد أن تشدد من سياساتها النقدية من أجل تحقيق التعديل اللازم للأجور والأسعار.
    From a dire state in 2011, socioeconomic conditions worsened in 2012, as 57 per cent of households were classified as food insecure, four out of five people depended on humanitarian aid and one third of households reduced the number of daily meals (ILO, 2014). UN فالأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية التي كانت مزرية أصلاً في عام 2011 ازدادت سوءاً في عام 2012 حيث بلغت نسبة الأسر المصنفة كأسر تعاني من انعدام الأمن الغذائي 57 في المائة، وأصبح أربعة من بين كل خمسة أشخاص يعتمدون على المعونة الإنسانية ولجأ ثلث الأسر إلى خفض عدد الوجبات الغذائية اليومية (منظمة العمل الدولية، 2014).
    23. The 2005 Millennium Ecosystem Assessment30 highlighted the following outstanding challenges: the dire state of many of the world's fish stocks, the vulnerability to the loss of ecosystem services, including water supply, of the 2 billion people living in dry regions, and the growing threat to ecosystems from climate change and nutrient pollution. A. Sustainable management of water, land resources, forests and mountain environments UN 23 - سلط تقييم النظام الإيكولوجي للألفية لعام 2005(30)، الضوء على التحديات الكبرى التالية: الحالة المتردية للعديد من الأرصدة السمكية في العالم، وإمكانية فقد ملياري شخص يعيشون في المناطق الجافة لخدمات النظام الإيكولوجي بما فيها إمدادات المياه، والخطر المتزايد الذي يهدد الأنظمة الإيكولوجية بسبب تغير الطقس والتلوث بالمواد المغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more