"direct contacts" - Translation from English to Arabic

    • اتصالات مباشرة
        
    • الاتصالات المباشرة
        
    • والاتصالات المباشرة
        
    • الاتصال المباشر
        
    • اتصال مباشر
        
    • صلات مباشرة
        
    • للاتصالات المباشرة
        
    • القيام باتصالات مباشرة
        
    • اتصالاته المباشرة
        
    The Organization also maintains direct contacts with donors for specific projects. UN كما تقيم المنطقة اتصالات مباشرة مع الجهات المانحة لمشاريع محددة.
    Page direct contacts between Armenia and Azerbaijan began soon thereafter. UN وبدأت عقب ذلك مباشرة اتصالات مباشرة بين أرمينيا وأذربيجان.
    direct contacts should be established between forensic teams and the relatives of the missing persons. UN وينبغي إقامة اتصالات مباشرة بين فرق الطب الشرعي وأقارب المفقودين.
    Those efforts included, inter alia, direct contacts between Georgian and Abkhaz authorities. UN وتضمنت تلك الجهود، فيما تضمنت، الاتصالات المباشرة بين السلطات الجورجية واﻷبخازية.
    One important element of bilateral cooperation in this area is to encourage direct contacts and agreements between research institutions. UN ومن بين العناصر الهامة للتعاون الثنائي في هذا المجال تشجيع الاتصالات المباشرة وإبرام الاتفاقات بين مؤسسات البحث.
    The Office of Political Affairs currently has three national Political Affairs Officers who facilitate direct contacts to communities represented in the region. UN ويضم مكتب الشؤون السياسية حاليا ثلاثة موظفين وطنيين للشؤون السياسية يعملون على تسهيل الاتصالات المباشرة مع الطوائف الممثلة في المنطقة.
    direct contacts should be established between forensic teams and the relatives of the missing persons. UN وينبغي إقامة اتصالات مباشرة بين فرق الطب الشرعي وأقارب المفقودين.
    Both the International Committee of the Red Cross Serbian and Kosovo delegations expressed interest in direct contacts with the Investigation Unit. UN وأعرب وفدا صربيا وكوسوفو لدى لجنة الصليب الأحمر الدولية عن اهتمامها بإجراء اتصالات مباشرة مع الوحدة.
    More demanding requirements as regards the timeliness of deliveries have favoured the establishment of closer direct contacts between producers and consumers of mineral commodities. UN وسهلت الشروط الأكثر صرامة بشأن التسليم في الموعد إقامة اتصالات مباشرة أوثق بين منتجي السلع المعدنية ومستهلكيها.
    With equal fervour, we are ready to maintain direct contacts with Azerbaijan in order to search for compromise. UN ونحن على استعداد أن نجري اتصالات مباشرة بنفس الحماس مع أذربيجان سعيا وراء حل وسط.
    In its advocacy role, the Department is most successful when it is able to advocate a consensus view of members of the Inter-Agency Standing Committee, or when its desk officers have direct contacts with the field. UN وعند تأدية اﻹدارة دور النصير، فإنها تنجح عندما تتمكن من الدعوة إلى تحقيق توافق لﻵراء بين أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أو عندما يكون للموظفين في مكاتبها اتصالات مباشرة مع الميدان.
    For direct contacts between members of the two communities to take place, the support of UNFICYP or diplomatic missions is still essential. UN ولا يزال الدعم الذي تقدمه القوة أو البعثات الدبلوماسية ضروريا لقيام اتصالات مباشرة بين أفراد الطائفتين.
    direct contacts between industry leaders would also facilitate partnerships and collaborative ventures; UN ومن شأن الاتصالات المباشرة بين قادة الصناعة أن تيسر أيضا اقامة الشراكات والمشاريع التعاونية ؛
    There is evident value in direct contacts between the members of the two communities, especially in times when tensions are relatively high. UN وتتسم الاتصالات المباشرة بين أفراد الطائفتين بأهمية أكيدة، لا سيما في اﻷوقات التي يشتد فيها التوتر نسبيا.
    The desirability of a political solution has also been underlined in the increasingly frequent direct contacts between the two parties. UN وكان ثمة تشديد أيضا على استصواب اﻷخذ بحل سياسي في الاتصالات المباشرة المطردة التواتر بين الطرفين.
    I wish to stress the importance of intensifying direct contacts with the Abkhaz side, though neither these attempts nor international efforts have so far managed to thaw out their stubbornness. UN وأود التأكيد على أهمية تكثيف الاتصالات المباشرة مع الجانب اﻷبخازي، رغم أن هذه المحاولات والجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لم تفلح حتى اﻵن في التخفيف من عناده.
    Additional information was obtained through direct contacts and through information available on the Internet. UN وتم الحصول على معلومات إضافية من خلال الاتصالات المباشرة والمعلومات المتاحة على شبكة الإنترنت.
    The introduction of Customs automation minimizes direct contacts between Customs officers and traders or their agents, and hence leads to a reduction of corruption. UN وتحدّ أتمتة العمليات الجمركية من الاتصالات المباشرة بين موظفي الجمارك والتجار أو وكلائهم، مما يؤدي إلى الحد من الفساد.
    Dialogue and direct contacts between Kosovo Provisional Institutions of Self-Government and the Federal Republic of Yugoslavia and the Serbian authorities UN الحوار والاتصالات المباشرة بين المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في كوسوفو وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والسلطات الصربية
    This is the result of increasingly exacting requirements as regards product specifications and timeliness of deliveries, factors which favour direct contacts between producers and consumers. UN وهذا ناتج عن الاشتراطات المتزايدة صرامة فيما يتعلق بمواصفات المنتجات ودقة مواعيد التسليم، وهي عوامل تشجع الاتصال المباشر بين المنتجين والمستهلكين.
    The new rapporteur should pay particular attention to this case and have direct contacts with representatives of the State party with a view to ensuring that victims receive reparation and to preventing possible newfurther violations. UN وينبغي للمقرر الجديد أن يولي اهتماماً خاصاً بهذه القضية وأن يكون له اتصال مباشر بممثلي الدولة الطرف حتى يُجبر الضحايا ويُحال دون إمكانية تكرر هذه الانتهاكات.
    The Special Rapporteur regrets that, during the same session, he was unable to establish direct contacts with the Permanent Missions of Equatorial Guinea and Zaire; UN وأعرب المقرر الخاص عن أسفه ﻷنه لم يتمكن خلال هذه الدورة نفسها من إقامة صلات مباشرة مع البعثات الدائمة لكل من غينيا الاستوائية وزائير؛
    direct contacts between multiple partners can produce better outcomes and sustainable results and would furthermore complement the efforts of OHCHR and other United Nations actors. UN ويمكن للاتصالات المباشرة بين شركاء متعددين أن تسفر عن حصائل أفضل ونتائج مستدامة ومن شأنها أيضاً أن تكمل جهود المفوضية وغيرها من الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة.
    direct contacts to suggest possible solutions; pointing out consequences for future collaboration and financial implications; and pressure by high-ranking governmental and United Nations agencies UN وفي رواندا، القيام باتصالات مباشرة لاقتراح حلول ممكنة، وبيان ثمار التعاون والنتائج المالية في المستقبل، وقيام الوكالات الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة الرفيعة المستوى بممارسة الضغط
    To this end, my Special Representative has intensified direct contacts with the non-Serb minority population. UN ولهذه الغاية، ضاعف ممثلي الخاص من اتصالاته المباشرة مع السكان من طوائف الأقليات من غير الصرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more