"direct influence" - Translation from English to Arabic

    • تأثير مباشر
        
    • التأثير المباشر
        
    • أثر مباشر
        
    • النفوذ المباشر
        
    • تؤثر تأثيراً مباشراً
        
    • تأثيره المباشر
        
    • تأثيرها المباشر
        
    We count on the support of the international community, especially those who have a direct influence on the de facto authorities. UN ونعول على الدعم المقدم من المجتمع الدولي، ولا سيما مَن لهم تأثير مباشر على السلطات القائمة بحكم الأمر الواقع.
    Implementation of labour-intensive projects throughout Afghanistan has a direct influence on security and the demobilization of combatants. UN وتنفيذ مشاريع العمل المكثف في جميع أنحاء أفغانستان له تأثير مباشر على أمن المتحاربين وتسريحهم.
    The Russian delegation has an interest in renewing negotiating activity in our forum, the results of which will have a direct influence on strengthening international security. UN فلدى الوفد الروسي اهتمام بتجديد النشاط التفاوضي في محفلنا هذا، حيث سيكون لنتائجه تأثير مباشر على تعزيز الأمن الدولي.
    An additional criterion could be based on the investor’s direct influence on the management of the firm. UN وهناك معيار آخر يمكن أن يستند إلى التأثير المباشر للمستثمر في إدارة الشركة.
    The number of both male and female enrolment has a direct influence on their literacy ability. UN ولعدد المقيدين من الذكور والإناث أثر مباشر على قدرتهم على الإلمام بالقراءة والكتابة.
    It can have a more direct influence on performance through: UN ويمكن أن يكون لها تأثير مباشر إلى حد أكبر في الأداء بواسطة:
    The majority of these determinants have a direct influence on access to the health services that are essential for preventing maternal mortality. UN ولأغلب هذه المقومات تأثير مباشر على إمكانية الاستفادة من الخدمات الصحية اللازمة لمنع حدوث الوفيات النفاسية.
    This decrease had a direct influence in lowering the standard of living of the population. UN وقد كان لهذا الانخفاض تأثير مباشر في انحدار مستوى معيشة السكان.
    All this has a direct influence on our activities to combat crime. UN ولكل ذلك تأثير مباشر على أنشطتنا في مكافحة الجريمة.
    These units are usually situated within either executive or legislative branches of Governments and are intended to exert a direct influence on national decision-making. UN وعادة ما تقع هذه الوحدات داخل أفرع تنفيذية أو تشريعية للحكومات ويقصد منها ممارسة تأثير مباشر على صنع القرار على الصعيد الوطني.
    It is said that death has no direct influence on the residents. Open Subtitles يقال أنّ الموت ليس له تأثير مباشر على السكان.
    UNEP will work with countries to strengthen their capacities to create this enabling environment, which is where UNEP can have a direct influence, and to which its efforts can be attributed. UN وسيتعاون برنامج البيئة مع البلدان لتدعيم القدرات ليتسنّى لها إقامة هذه البيئة التمكينية، التي تُعتَبر المجال الذي ينكم أن يكون لبرنامج البيئة تأثير مباشر فيه، وحيث يمكن إسناد الجهود إليه.
    23. Counter-cyclical policies have had a direct influence on long-run growth. UN 23 - لقد كان لسياسات مواجهة التقلبات الدورية تأثير مباشر على النمو الطويل الأجل.
    It therefore suggested to include a further recommendation which would reflect Ecuador's commitment to including in the constitutional text the free self-determination of indigenous peoples, including the possibility of being informed in advance on matters which have a direct influence on their lives. UN ولهذا اقترحت إدراج توصية إضافية تعكس التزام إكوادور بتضمين دستورها حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها بحرية، بما في ذلك إمكانية إطلاعها مقدماً على المسائل التي لها تأثير مباشر على حياتها.
    Some Governments had interpreted that fact as an impediment to civil society having a direct influence on the action of CONAMU. UN وقد فسَّرت بعض الحكومات تلك الحقيقة على أنها تمثل عائقا أمام المجتمع المدني لما لها من تأثير مباشر على إجراءات المجلس الوطني للمرأة.
    Democratic participation cannot mean only elections; it implies direct influence in the democratic process, however that is achieved. UN ولا يمكن أن تقتصر المشاركة الديمقراطية على الانتخابات، بل هي تنطوي على التأثير المباشر في المسار الديمقراطي كيفما تحقق ذلك.
    The outreach of knowledge products appeared to be rather limited, confined to the sphere of UNDP direct influence and where English was regularly used as a medium of research and communication. UN ويبدو أن تعميم المنتجات المعرفية كان محدودا بعض الشيئ، واقتصر عن مجال التأثير المباشر للبرنامج الإنمائي وفي الأماكن التي تستخدم فيها اللغة الإنكليزية كأداة للبحث والاتصال.
    There appears to be a trend worldwide to increasingly place pressure on family forest owners to provide even more societal services with a direct influence on the viability of the individual forest holding and little or no compensation. UN ويبدو أن هناك اتجاها عالميا لممارسة المزيد من الضغط على الأسر المالكة للغابات لتقديم المزيد من الخدمات الاجتماعية ذات التأثير المباشر على بقاء ملكية الغابة الفردية وذلك مقابل تعويض ضئيل أو بدون تعويض.
    They must have a more direct influence on the sustainable social and economic development of countries. UN ويجب أن يكون لها أثر مباشر أكبر على التنمية المستدامة الاقتصادية والاجتماعية للبلدان.
    Women non-governmental organizations started to act under direct influence of international organizations and donors. UN وبدأت المنظمات النسائية غير الحكومية في العمل تحت النفوذ المباشر للمنظمات الدولية والمانحين الدوليين.
    The principal provisions of the State programmes are included in the National Development Strategy of Tajikistan (NDS) and the Poverty Reduction Strategy (PRS) and encompass all the basic spheres of activity that exert a direct influence on the standing of women in society. UN وترد الأحكام الرئيسية للبرامج الحكومية في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لطاجيكستان واستراتيجية تخفيف حدة الفقر وتشمل كل مجالات النشاط الأساسية التي تؤثر تأثيراً مباشراً على وضع المرأة في المجتمع.
    Where it could have a direct influence, such as on the continued occupation of the Palestinian Territory, the international community was obligated to take action in keeping with international law. UN وبينما يمكن للمجتمع الدولي أن يمارس تأثيره المباشر على مسائل من قبيل الاحتلال المستمر للأرض الفلسطينية، فإنه ملزم باتخاذ ما يلزم من إجراءات بما يتمشى مع القانون الدولي.
    Its direct influence on trade may be less immediately obvious, since its share of world exports has never exceeded 4 per cent and its share of world imports reached its highest point in 2003 at 15.5 per cent. UN وقد يكون تأثيرها المباشر على التجارة أقل وضوحاً على الفور، لأن حصتها من الصادرات العالمية لم تتجاوز قط 4 في المائة ولأن حصتها من الواردات العالمية بلغت أعلى مستوى لها وهو 15.5 في المائة في عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more