"direct or indirect" - Translation from English to Arabic

    • مباشرة أو غير مباشرة
        
    • مباشر أو غير مباشر
        
    • المباشر أو غير المباشر
        
    • المباشرة أو غير المباشرة
        
    • مباشرا أو غير مباشر
        
    • المباشر وغير المباشر
        
    • المباشرة وغير المباشرة
        
    • مباشراً أو غير مباشر
        
    • مباشرة وغير مباشرة
        
    • مباشرة أم غير مباشرة
        
    • مباشر وغير مباشر
        
    • المباشرين وغير المباشرين
        
    • المباشر أم غير المباشر
        
    • أكان مباشراً أم غير مباشر
        
    • مباشراً كان أم غير مباشر
        
    It also prohibits the direct or indirect conferring of advantages or privileges and the restriction of rights on those grounds.218. UN كما تحظر القيام بصورة مباشرة أو غير مباشرة بمنح الميزات أو الامتيازات وتقييد الحقوق بناءً على هذه الأسباب.
    This review provides an opportunity for reflection about new developments that have direct or indirect implications on the Accra Accord. UN ويتيح هذا الاستعراض الفرصة للتفكير في التطورات الجديدة التي لها آثار مباشرة أو غير مباشرة على اتفاق أكرا.
    During the reporting period there was no direct or indirect threat to United Nations personnel and property. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتعرض موظفو الأمم المتحدة وممتلكاتها لتهديد مباشر أو غير مباشر.
    Article 13 Women in Argentina are entitled to direct or indirect family allowances. UN للنساء في الأرجنتين الحق في الحصول على بدلات الأسرة على نحو مباشر أو غير مباشر.
    It defines the principle of equal treatment as meaning that there should be no direct or indirect discrimination. UN ويحدد هذا التوجيه مبدأَ المساواة في المعاملة بمعنى الامتناع عن التمييز سواء المباشر أو غير المباشر.
    States parties should consequently ensure that their legislation does not impair the enjoyment of these rights through direct or indirect discrimination. UN وينبغي بالتالي أن تكفل الدول الأطراف ألا تعوق تشريعاتها التمتع بهذه الحقوق من خلال التمييز المباشر أو غير المباشر.
    This comprises awareness of one's own personal health and its impacts on the environment, but also the awareness of institutions on their direct or indirect impact. UN ويتمثل ذلك في وعي المرء بصحته الشخصية وبآثارها على البيئة وكذلك في وعي المؤسسات بآثارها المباشرة أو غير المباشرة.
    Employment can be created in a direct or indirect way. UN ويمكن خلق فرص العمل بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    As never before, millions of people have today a direct or indirect say in electing their government or selecting their rulers. UN ولأول مرة في التاريخ، أصبحت لملايين البشر اليوم كلمة مباشرة أو غير مباشرة في انتخاب حكوماتهم أو اختيار حكامهم.
    :: The direct or indirect exportation of Internet services to high-level officials of the Government of Cuba or of the Party. UN :: تصدير خدمات الإنترنت بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى كبار مسؤولي حكومة كوبا أو حزبها.
    These benefits may be direct or indirect cost savings to the Organization or its stakeholders. UN وقد تكون هذه الفوائد وفورات مباشرة أو غير مباشرة في التكاليف تعود على المنظمة أو أصحاب المصلحة فيها.
    States should refrain from any action that provided direct or indirect support for terrorist activities. UN وينبغي أن تمتنع الدول عن أية أعمال توفر الدعم بطريقة مباشرة أو غير مباشرة للأنشطة الإرهابية.
    Article 3 of the Equality Act expressly prohibits all direct or indirect discrimination in working life. UN وتحظر المادة 3 من قانون المساواة صراحةً أي تمييزٍ مباشر أو غير مباشر في الحياة المهنية.
    Few, if any, government departments have no effect on children's lives, direct or indirect. UN وقليلة هي الإدارات الحكومية، إن وجدت، التي لا تؤثر على حياة الأطفال بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Drug-related mortality deaths where illicit drug use is a direct or indirect contributing factor UN حالات الوفاة التي يكون فيها تعاطي مخدّرات غير مشروعة عاملاً مساهماً بشكل مباشر أو غير مباشر
    States parties should consequently ensure that their legislation does not impair the enjoyment of these rights through direct or indirect discrimination. UN وينبغي بالتالي أن تكفل الدول الأطراف ألا تعوق تشريعاتها التمتع بهذه الحقوق من خلال التمييز المباشر أو غير المباشر.
    The Law prohibited direct or indirect discrimination of the disabled in professional rehabilitation, employment, and in the course of their employment. UN ويحظر القانون التمييز المباشر أو غير المباشر ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال إعادة التأهيل المهني والعمالة وأثناء العمل.
    The Decree stipulates that all forms of direct or indirect discrimination on the basis of disability are prohibited. UN وينص المرسوم على منع أي شكل من أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر على أساس إعاقة.
    Every seven seconds a child under 10 years of age dies from the direct or indirect effects of hunger. UN وكل سبع ثوان يموت طفل دون سن العاشرة بسبب الآثار المباشرة أو غير المباشرة للجوع.
    More than 90 per cent of Governments provide direct or indirect support for family planning programmes. UN وأكثر من 90 في المائة من الحكومات تقدم دعما مباشرا أو غير مباشر لبرامج تنظيم الأسرة.
    In that regard, the Government indicated that there was no distinction between direct or indirect discrimination in the legislation. UN وفي هذا الصدد، أشارت الحكومة إلى أنه لا يوجد فرق بين التمييز المباشر وغير المباشر في التشريعات.
    Measures need to be taken to ensure that the best possible assessment of scientific evidence is achieved in an independent atmosphere free of either direct or indirect pressures. UN ينبغي أن تتخذ الإجراءات لضمان تحقيق أفضل تقييم ممكن للأدلة العلمية في جو مستقل خال من الضغوط المباشرة وغير المباشرة.
    CESCR considered that the 2004 circular gave rise to direct or indirect discrimination against migrant children and hindered their access to education. UN واعتبرت اللجنة أن تعميم عام 2004 يسبب تمييزاً مباشراً أو غير مباشر ضد الأطفال المهاجرين ويعوق إمكانية حصولهم على التعليم.
    Use of these and other services usually results in direct or indirect costs to the organizations. UN وعادة ما يسفر استخدام هذه الخدمات وخدمات أخرى عن تحمل المنظمات تكاليف مباشرة وغير مباشرة.
    We therefore firmly and unequivocally condemn any form of support, either direct or indirect, to terrorist organizations. UN لذلك ندين بشدة ومن دون أي لبس كل شكل من أشكال دعم المنظمات الإرهابية، سواء أكان ذلك بصورة مباشرة أم غير مباشرة.
    * Absence of a definition of discrimination in the Criminal Code that is in accordance with article 1 of the Convention, includes measures to eliminate discrimination by private actors and encompasses both direct or indirect discrimination; UN :: تعريف التمييز في القانون الجنائي بما يتفق مع المادة 1 من الاتفاقية، وبحيث يشمل تدابير القضاء على تمييز العملاء الخاصين، وكذلك التمييز الواقع بشكل مباشر وغير مباشر.
    DSWD also provided social services and interventions to protect and rehabilitate children who are direct or indirect victims of armed conflict. UN وقدمت أيضاً وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية خدمات وتدخلات اجتماعية لحماية وإعادة تأهيل الأطفال الضحايا المباشرين وغير المباشرين للنزاعات المسلحة.
    There shall be no direct or indirect discrimination on grounds of nationality, origin, sex, sexual orientation, race, skin colour, age, political and religious convictions, membership in trade union and other public organizations and movements, family and material status, mental and physical disabilities. UN ولا يجوز ممارسة التمييز سواء أكان مباشراً أم غير مباشر(26) بسبب الجنسية أو المنشأ أو الجنس أو الميل الجنسي أو العرق أو لون البشرة أو العمر أو الاقتناعات السياسية والدينية أو العضوية في نقابة وغيرها من المنظمات والحركات العامة أو الوضع الأسري أو الحالة الزوجية أو الإعاقة العقلية والجسدية.
    Principle 2 states that the judiciary shall decide matters on the basis of the facts and in accordance with the law, without any improper restriction or interference, direct or indirect. UN وينص المبدأ ٢ على أن السلطة القضائية تتولى الفصل في المسائل المعروضة عليها على أساس الوقائع ووفقاً ﻷحكام القانون، ودون أي تقييد أو تدخل غير سليم، مباشراً كان أم غير مباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more