"directives and" - Translation from English to Arabic

    • التوجيهات
        
    • والتوجيهات
        
    • توجيهات ومبادئ
        
    • للتوجيهات
        
    • وتوجيهات
        
    • بشأن تجنب مخالفة القانون
        
    • وتوجيهاته
        
    • نظر بشأن تجنب مخالفة
        
    It reports, for instance, on the application of directives and regulations. UN فتُعد على سبيل المثال التقارير المتعلقة بتطبيق التوجيهات واللوائح التنظيمية.
    It has incorporated into its national legislation the export directives and control lists issued by these bodies. UN وقد ضمنت تشريعاتها الوطنية التوجيهات المتعلقة بالصادرات وقائمة المواد الخاضعة للمراقبة التي أصدرتها تلك الهيئات.
    The Second Committee should provide the directives and political guidelines that the Commission needed to fulfil its mandate. UN وعلى اللجنة الثانية وضع الإرشادات والتوجيهات السياسية اللازمة حتى تتمكن لجنة التنمية المستدامة من أداء مهمتها.
    The Prime Minister follows up and ensures the implementation of laws, policies, directives and other decisions adopted by the HPR. UN ويتابع رئيس الوزراء ويكفل تنفيذ القوانين والسياسات والتوجيهات والقرارات الأخرى التي يعتمدها مجلس نواب الشعب.
    Such a review would provide new directives and guidelines for further activities on the part of the Secretariat in this important area, which would reflect the new realities in international relations. UN وسيوفر هذا الاستعراض توجيهات ومبادئ توجيهية جديدة من أجل القيام بمزيد من اﻷنشطة في هذا المجال المهم من جانب اﻷمانة العامة مما يعكس الحقائق الجديدة في العلاقات الدولية.
    (i) Monitoring of the management reform process and of the implementation by the Secretariat units located in Geneva of Management Policy Committee directives and decisions in the field of management; UN ' 1` رصد عملية الإصلاح الإداري ومراقبة تنفيذ وحدات الأمانة العامة التي تتخذ من جنيف مقرا لها للتوجيهات والقرارات الصادرة عن لجنة السياسة الإدارية في مجال الإدارة؛
    The provisions of this law have been harmonized with the EU directives and other international copyright protection instruments. UN وجرى التنسيق بين أحكام هذا القانون وتوجيهات الاتحاد الأوروبي وصكوك دولية أخرى لحماية حقوق النشر والتأليف.
    (i) Developing and reviewing technical guidance, directives and standard operating procedures for the police components of missions; UN ' 1` وضع واستعراض التوجيهات التقنية والتعليمات وإجراءات العمل الموحدة لعناصر الشرطة في البعثات؛
    This policy forms an integral part of the UNOPS compendium of organizational directives and administrative instructions. UN وتشكل هذه السياسة جزءا لا يتجزأ من موجز التوجيهات التنظيمية والتعليمات الإدارية لمكتب خدمات المشاريع.
    To that end, it was recommended that in the light of new programme directives and technological changes, the structure of the secretariat be reassessed. UN وتحقيقا لهذا الهدف، أوصى بأن يعاد تقييم هيكل اﻷمانة، على ضوء التوجيهات البرنامجية الجديدة والتغير التكنولوجي.
    VIII. PROCUREMENT Comparison between the E.C. Procurement directives and the UNCITRAL Model Law. UN مقارنة بين التوجيهات الخاصة بالاشتراء في الجماعة الأوروبية وقانون الأونسيترال النموذجي.
    directives and circulars are distributed to alert employers and civil service institutes to react positively to disabled job seekers and professionals. UN والمباني، ومناطق السكن، وخدمات النقل، وخدمات وسائل وتوزع التوجيهات والدوريات لتنبيه أرباب العمل ومعاهدة الخدمة المدنية كي يتعاملوا تعاملاً
    It should be stressed that it is not up to Ethiopia to lay out the demarcation directives and procedures. UN وينبغي التأكيد على أنه ليس لإثيوبيا أن تضع التوجيهات والإجراءات الخاصة بالترسيم.
    The two principles relating to the security of the Organization must be adherence to basic regulations and directives and the strict enforcement of accountability. UN ورأى أن تطبيق القواعد والتوجيهات الأساسية والتقيد الصارم بواجب المساءلة هما ركيزتا أمن المنظمة.
    They perform their judicial functions on the basis of the laws, directives and instructions pursuant to which investigators are bound to respect human rights. UN وتؤدي الشُعب وظائفها القضائية على أساس القوانين والتوجيهات والتعليمات التي يحترم المحققون بمقتضاها حقوق الإنسان.
    ICJW publishes a semi-annual newsletter in English and Spanish and sends annual directives and guidelines to affiliates proposing specific action in support of United Nations events. UN ويُصدر المجلس الدولي للمرأة اليهودية نشرة نصف سنوية بالإسبانية والإنكليزية، ويرسل توجيهات ومبادئ توجيهية سنوية إلى المنظمات المنتسبة للمجلس يقترح فيها أعمالا معينة دعما لمناسبات الأمم المتحدة.
    One task of any headquarters is to coordinate field activities; another is to translate the policies and mandates of its governing body into directives and guidelines for regional and country offices. UN وتتمثل إحدى المهام، بالنسبة لأي مقر، في تنسيق الأنشطة الميدانية؛ وتتمثل مهمة أخرى في ترجمة سياسات وولايات هيئته الإدارية إلى توجيهات ومبادئ توجيهية تستهدف المكاتب الإقليمية والقطرية.
    However, there are no directives and guidelines on the implementation of this Policy, and there is also no budget for its implementation. UN بيد أنه لا توجد توجيهات ومبادئ توجيهية بشأن تنفيذ هذه السياسة، ولم تخصَّص ميزانية لتنفيذها(70).
    On the contrary, it would serve to strengthen their individual and collective capacities to respond more effectively to policy directives and requirements. UN وإنما، على العكس من ذلك، سيتيح تعزيز قدراتها الفردية والجماعية على الاستجابة بمزيد من الفعالية للتوجيهات في مجال السياسات وللاحتياجات.
    In line with the constitutional directives and the vision of the Father of the Nation, Bangabadhu Sheikh Mujibur Rahman, education is considered the principal means to achieve this. UN ووفقا للتوجيهات الدستورية ورؤية الأب المؤسس للدولة، بانغابادو شيخ مجيب الرحمن، يعتبر التعليم الوسيلة الرئيسية لتحقيق ذلك.
    Guidance will be provided through regular updating of the Programming and Operations Reference Manual, Executive Director's directives and other instruments. UN وسيقدم التوجيه عن طريق التحديث المنتظم للدليل المرجعي للبرمجة والعمليات، وتوجيهات المدير التنفيذي، والوثائق الأخرى.
    The Peacebuilding Fund will be managed in accordance with UNDP regulations, rules, directives and procedures. UN وسيدار الصندوق وفقا لأنظمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقواعده وتوجيهاته وإجراءاته.
    According to data for 2011, the Office conducted 147 reviews, on the basis of which it took action in 409 cases, including 148 orders to rectify infringements of the law and 236 directives and cautions issued to 20 officers for such infringements. Administrative proceedings were launched in five cases. UN وتشير بيانات عام 2011 إلى أن هيئات النيابة العامة أجرت 147 عملية تفتيش، اتخذت نتيجة لها 409 إجراءات نيابية، تضمنت توجيه 148 لفت نظر بشأن تجنب مخالفة القانون، وإصدار 236 تحذيراً وتنبيهاً إلى 20 جهة بشأن عدم التسامح مع مخالفة القانون، وإقامة 5 دعاوى مخالفات إدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more