"directly applicable in" - Translation from English to Arabic

    • تطبق مباشرة في
        
    • واجبة التطبيق مباشرة في
        
    • قابلة للتطبيق مباشرة في
        
    • تطبيقا مباشرا في
        
    • تنطبق مباشرة في
        
    • تطبق بشكل مباشر في
        
    • وتنطبق بشكل مباشر في
        
    • يطبق مباشرة في
        
    • سارية المفعول مباشرة في
        
    • وتسري بشكل مباشر في
        
    • واجبة التطبيق بصورة مباشرة في
        
    • قابلة للتطبيق المباشر في
        
    • المشتركة تسري مباشرة في
        
    • انطباقاً مباشراً في
        
    • تنطبق بشكل مباشر في
        
    In particular, clarify whether the Convention is directly applicable in the courts. UN ولا سيما توضيح ما إذا كانت الاتفاقية تطبق مباشرة في المحاكم.
    It was not directly applicable in national law, and therefore amendments had to be made to existing legislative instruments in order to give effect to it. UN لكنها لم تطبق مباشرة في القانون الوطني. ولذلك يتعين إجراء تعديلات في الصكوك التشريعية القائمة ليتسنى تنفيذها.
    The above-mentioned Regulations are binding in their entirety and directly applicable in all member States. UN ولوائح المجلس المذكورة أعلاه ملزمة بأكملها، وهي واجبة التطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي().
    According to the Slovenian Constitution, these international legal instruments are directly applicable in the Slovenian legal order. UN ووفقا لدستور سلوفينيا، فإن هذه الصكوك القانونية الدولية قابلة للتطبيق مباشرة في إطار النظام القانوني لسلوفينيا.
    Tunisia reported that, in accordance with the Constitution, the Convention on the Rights of the Child was directly applicable in the national courts. UN فقد أبلغت تونس أن اتفاقية حقوق الطفل تطبَّق بمقتضى دستورها تطبيقا مباشرا في المحاكم الوطنية.
    In particular, clarify whether the Convention is directly applicable in the courts. UN ولاسيما توضيح ما إذا كانت الاتفاقية تطبق مباشرة في المحاكم.
    Is the Convention a part of the national legislation and directly applicable in Uzbekistan? UN فهل تعتبر الاتفاقية جزءا من القانون الوطني؟ وهل تطبق مباشرة في أوزبكستان؟
    The Committee notes that the Covenant is not directly applicable in domestic law, and is concerned that not all rights provided for in the Covenant have been included in the Constitution and the legislation, or recognized in an appropriate manner therein. UN 9- تلاحظ اللجنة أن أحكام العهد غير واجبة التطبيق مباشرة في القانون الداخلي، وتشعر بالقلق من أن الحقوق المنصوص عليها في العهد لم تُدرج جميعها في الدستور والتشريعات أو لم يُعترف بها بالصورة المناسبة.
    144. Once the ratification of an international treaty is approved by the Parliament, the original text, together with its official translation into Turkish, is published in the Official Gazette and the treaty becomes directly applicable in Turkey. UN 144- بمجرد اعتماد البرلمان التصديق على معاهدة دولية ما، تنشر الجريدة الرسمية النص الأصلي وترجمته الرسمية إلى اللغة التركية، وتصبح المعاهدة واجبة التطبيق مباشرة في تركيا.
    In order to be directly applicable in Norwegian law, international human rights conventions must therefore - in principle - be incorporated or transformed into Norwegian law. UN فلكي تكون الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان واجبة التطبيق مباشرة في القانون النرويجي، يجب - مبدئياً - إدماجها في القانون النرويجي أو تحويلها إلى قانون نرويجي.
    According to the Slovenian Constitution, these international legal instruments are directly applicable in the Slovenian legal order. UN ووفقا للدستور السلوفيني، فإن هذه الصكوك القانونية الدولية قابلة للتطبيق مباشرة في إطار النظام القانوني السلوفيني.
    According to the Slovenian Constitution, these international legal instruments are directly applicable in the Slovenian legal order. UN ووفقا لدستور سلوفينيا، فإن هذه الصكوك القانونية الدولية قابلة للتطبيق مباشرة في إطار النظام القانوني لسلوفينيا.
    These and other Security Council resolutions are implemented in Ireland pursuant to relevant regulations of the European Community which are directly applicable in Ireland. UN هذان القراران مع قرارات مجلس الأمن الأخرى يجري تنفيذها في أيرلندا عملا باللوائح ذات الصلة للجماعة الأوروبية التي تُطبق تطبيقا مباشرا في أيرلندا.
    In general, financial measures ensuing from UNSC resolutions are implemented via EU Regulations, which are directly applicable in the Netherlands. UN التدابير المالية الناتجة عن قرارات مجلس الأمن تنفذ عموما من خلال أنظمة الاتحاد الأوروبي، التي تنطبق مباشرة في هولندا.
    As such, the parts of the Convention that contain general prohibitions of discrimination, such as article 14 and protocol 12, are directly applicable in the legal system of Bosnia and Herzegovina. UN وبالتالي فإن أجزاء الاتفاقية التي تتضمن حظرا عاما للتمييز، مثل المادة 14 والبروتوكول الثاني عشر، تطبق بشكل مباشر في إطار النظام القانوني للبوسنة والهرسك.
    Council Regulations are binding in their entirety and directly applicable in member States of the European Union, including the Republic of Latvia. UN ولوائح المجلس مُلزمة بأكملها وتنطبق بشكل مباشر في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك جمهورية لاتفيا.
    Even if the cantons had not included provisions of the Covenant into their legislation, it was directly applicable in the cantons on the basis of the remedies that had already been described. UN وحتى إذا لم تدرج الكانتونات أحكام العهد في تشريعاتها، إلا أن العهد يطبق مباشرة في الكانتونات بطرق الطعن السابق وصفها.
    Since the Convention was not directly applicable in the State party's legislation and did not take precedence over domestic laws, it was all the more important for Suriname to repeal all discriminatory laws and to adopt new laws in accordance with its provisions. UN ولما كانت الاتفاقية غير سارية المفعول مباشرة في تشريع الدولة الطرف وليست لها الأسبقية على القوانين الداخلية، فإنه من الأهمية بمكان أن تقوم سورينام بإلغاء جميع الأحكام التمييزية في قوانينها.
    :: The above-mentioned Council Regulations are binding in their entirety and directly applicable in all member States of the European Union. UN :: ولوائح المجلس الآنفة الذكر ملزمة بأكملها، وتسري بشكل مباشر في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    These regulations are directly applicable in Luxembourg following their publication in the Official Journal of the European Union. UN وهذه اللوائح واجبة التطبيق بصورة مباشرة في لكسمبرغ بعد نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي.
    The Convention was not directly applicable in Zambia and its provisions had to be incorporated in national legislation to enable them to be invoked before the courts. UN وأن الاتفاقية ليست قابلة للتطبيق المباشر في زامبيا وإنه لا بد من إدماج أحكامها في التشريع الوطني لتحقيق إمكانية الاستناد اليها أمام القضاء.
    As a member State of the European Union (EU), the Netherlands implements the provisions of United Nations Security Council resolutions that fall within the scope of the competence of the EU via EU Common Positions and Regulations, the latter being directly applicable in the Netherlands. UN وبوصف هولندا دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، فإنها تنفذ أحكام قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التي تندرج في نطاق اختصاص الاتحاد الأوروبي عن طريق المواقف واللوائح المشتركة للاتحاد الأوروبي، حيث أن هذه المواقف واللوائح المشتركة تسري مباشرة في هولندا.
    The provisions of the European Convention on Human Rights are directly applicable in French law and have precedence in the event of a conflict. UN وتنطبق أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان انطباقاً مباشراً في القانون الفرنسي وتعلو على القانون الفرنسي في حال وجود تعارض بينهما.
    She understood that the Convention was directly applicable in Slovakia, so that there was a legal basis on which to proceed. UN وقالت إنها تفهم أن الاتفاقية تنطبق بشكل مباشر في سلوفاكيا، ولهذا يوجد أساس قانوني للمضي قُدماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more