"directly at" - Translation from English to Arabic

    • مباشرة على
        
    • مباشرة في
        
    • مباشرة باتجاه
        
    • بصورة مباشرة إلى
        
    • بشكل مباشر إلى
        
    • مباشرةً نحو
        
    About half an hour later, police appeared, firing their guns into the air, but reportedly also firing directly at the crowd. UN وبعد حوالي ساعة، ظهرت الشرطة مطلقة نيران بنادقها في الهواء، ولكن قيل أيضا انها أطلقت النار مباشرة على الجمهور.
    I got a gun pointed directly at your daughter's spine. Open Subtitles .أنا لدي مسدس مصوب مباشرة على العمود الفقري لإبنتك
    International relief flights are received directly at Darfur airports. UN وتستقبل رحلات الإغاثة الدولية مباشرة في مطارات دارفور.
    And now those weapons are aimed directly at us. Open Subtitles والآن وتهدف تلك الأسلحة مباشرة في الولايات المتحدة.
    At 2350 hours the client forces fired several shells directly at Mazra`at Umqata from their position on Sujud hill. UN - الساعة ٥٠/٢٣ أطلقت القوات العميلة من مركزها في تلة سجد عدة قذائف مباشرة باتجاه مزرعة عمقاتا.
    Within this framework, several activities have been initiated that are aimed directly at increasing the revenue of indigenous women, and combating their marginalization. UN وفي هذا الإطار، طُرحت عدة أنشطة تهدف بصورة مباشرة إلى زيادة عائدات النساء الأصليات ومكافحة تهميشهن.
    The observatory is aimed directly at women who are economically active in the agricultural, agro-food and artisanal sectors in rural areas. UN يتوجّه المرصد بشكل مباشر إلى النساء الناشطات اقتصادياً في مجالات الزراعة والغذاء والحرف في الريف؛ ومن أبرز مهامه:
    This figure does not include failed attempts or firing directly at Israeli forces. UN ولا يتضمن هذا الرقم المحاولات الفاشلة أو إطلاق النار مباشرة على القوات الإسرائيلية.
    Therefore, it is recommended that UNESCO strengthen its working relationship with NGOs and civil society organizations so that language policies are implemented directly at the level of indigenous communities and seek government support where possible; UN ومن ثم، يوصى بأن تعزز اليونسكو علاقات عملها مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني حتى تنفَّذ السياسات اللغوية مباشرة على صعيد مجتمعات الشعوب الأصلية مع التماس دعم الحكومة متى أمكن ذلك؛
    Project staff work in close partnership with the basic health staff, who are assigned directly at the village and community level. UN ويعمل موظفو المشروع في إطار شراكة وثيقة مع موظفي الصحة الأساسيين المعينين مباشرة على صعيد القرية والمجتمع المحلي.
    The Serbs were firing directly at Dutchbat observation posts with tank rounds as early as five days before the enclave fell. UN وكان الصرب قبل خمسة أيام من سقوط الجيب يطلقون نيران الدبابات مباشرة على مواقع مراقبة الكتيبة الهولندية.
    They had not fired directly at the civilian victims. UN وأضاف أن هذه القوات لم تطلق النار مباشرة على الضحايا المدنيين.
    And picked up a film infrared lights coming directly at me. Open Subtitles والتقط فيلم لأضواء الأشعة تحت الحمراء القادمة مباشرة في وجهي.
    In some countries, alternative measures have been put in place to reach beneficiaries directly at their places of residence or in the areas where they live. UN وقد اتُخذت، في بعض البلدان، تدابير بديلة للوصول إلى المستفيدين مباشرة في أماكن إقامتهم أو في المناطق التي يعيشون فيها.
    These units, staffed by school health physicians, dental surgeons and psychologists, do their work directly at schools. UN وتتألف هذه الوحدات من أطباء متخصصين في الصحة المدرسية، وجراحي أسنان يتدخلون بصورة مباشرة في مؤسسات التعليم.
    Consequently, there was no reduction in staffing related to the new services provided directly at the airport. UN وبالتالي، فلم يكن هناك أي تخفيض في ملاك الموظفين فيما يتصل بالخدمات الجديدة المقدمة مباشرة في المطار.
    It was thus suggested that the Commission could look more directly at questions of policy underlying the local remedies rule. UN ورئي لذلك أنه يجوز للجنة أن تنظر مباشرة في المسائل المتصلة بالسياسة التي تقوم عليها قاعدة سبل الانتصاف المحلية.
    At 1245 hours the Lahad militia fired shells directly at Jabal Bi'r al-Dahr from Ayn Qinya. UN - الساعة ٤٥/١٢ أطلقت ميليشيا العميل لحد من عين قنيا قذائف مباشرة باتجاه جبل بير الظهر.
    31 January 1998 At 0030 hours Israeli forces fired shells directly at the Jabbur pool and towards the Iqlim al-Tuffah area. UN ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ ـ الساعة ٣٠/٠٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية قذائف مباشرة باتجاه بركة جبور ومنطقة إقليم التفاح.
    At 1300 hours Israeli forces and the minion Lahad's militia fired shells directly at Bra`shit and Shaqra. UN - الساعة ٠٠/١٣ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا العميل لحد قذائف مباشرة باتجاه برعشيت وشقرا.
    By reducing budget allocations for the provision of services, the Governments place women directly at risk of violence. UN وعندما تقوم الحكومات بتخفيض الاعتمادات المخصصة لتقديم الخدمات في الميزانية فإنما تعرض المرأة بصورة مباشرة إلى خطر العنف.
    This guy's finger is pointed directly at this chess piece. Open Subtitles اصبع هذا الرجل يشير بشكل مباشر إلى قطعة الشطرنج هذه.
    Now if you point to where the sun touches the sea, you'd be pointing directly at Japan. Open Subtitles والآن إن أشرت للمكان الذي به الشمس فإنك تشير مباشرةً نحو اليابان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more